< Psaumes 67 >

1 Au chef de musique. Sur Neguinoth. Psaume. Cantique. Que Dieu use de grâce envers nous et nous bénisse, qu’il fasse lever la lumière de sa face sur nous, (Sélah)
Przedniejszemu śpiewakowi na Neginot psalm ku śpiewaniu. Boże! zmiłuj się nad nami, a błogosław nam, rozświeć oblicze twoje nad nami. (Sela)
2 Pour que ta voie soit connue sur la terre, ton salut parmi toutes les nations.
Aby tak poznali na ziemi drogę twoję, a po wszystkich narodach zbawienie twoje.
3 Que les peuples te célèbrent, ô Dieu! que tous les peuples te célèbrent!
Tedy cię będą wysławiały narody o Boże! Będą cię wysławiać wszyscy ludzie!
4 Que les peuplades se réjouissent, et chantent de joie; car tu jugeras les peuples avec droiture, et tu conduiras les peuplades sur la terre. (Sélah)
Radować się będą i wykrzykać narody; bo ty będziesz sądził ludzi w sprawiedliwości, a narody będziesz sprawował na ziemi. (Sela)
5 Que les peuples te célèbrent, ô Dieu! que tous les peuples te célèbrent!
Będą cię wysławiać narody, o Boże! Będą cię wysławiać wszyscy ludzie.
6 La terre donnera son fruit; Dieu, notre Dieu, nous bénira.
Ziemia także wyda urodzaj swój; niech nam błogosławi Bóg, Bóg nasz.
7 Dieu nous bénira, et tous les bouts de la terre le craindront.
Niech nam błogosławi Bóg, a niech się go boją wszystkie kraje ziemi.

< Psaumes 67 >