< Psaumes 66 >

1 Au chef de musique. Cantique. Psaume. Poussez des cris de joie vers Dieu, toute la terre!
Al Vencedor: Canción de Alabanza. Jubilad a Dios toda la tierra.
2 Chantez la gloire de son nom, rendez glorieuse sa louange.
Cantad la gloria de su Nombre; poned gloria en su alabanza.
3 Dites à Dieu: Que tes œuvres sont terribles! Tes ennemis se soumettent à toi, à cause de la grandeur de ta force.
Decid a Dios: ¡Cuán terrible eres en tus obras! Por lo grande de tu fortaleza se sujetarán a ti tus enemigos.
4 Toute la terre se prosternera devant toi, et chantera tes louanges; elle chantera ton nom. (Sélah)
Toda la tierra te adorará, y cantará a ti; cantarán a tu Nombre. (Selah)
5 Venez, et voyez les œuvres de Dieu: il est terrible dans ses actes envers les fils des hommes.
Venid, y ved las obras de Dios, terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
6 Il changea la mer en terre sèche; ils passèrent le fleuve à pied: là nous nous sommes réjouis en lui.
Volvió el mar en seco; por el río pasaron a pie; allí nos alegramos en él.
7 Il domine par sa puissance pour toujours; ses yeux observent les nations. Que les rebelles ne s’élèvent pas! (Sélah)
El se enseñorea con su fortaleza para siempre; sus ojos atalayan sobre los gentiles; los rebeldes no serán ensalzados. (Selah)
8 Peuples, bénissez notre Dieu, et faites entendre la voix de sa louange.
Bendecid, pueblos, a nuestro Dios, y haced oír la voz de su alabanza.
9 C’est lui qui a conservé notre âme en vie, et il n’a pas permis que nos pieds soient ébranlés.
El es el que puso nuestra alma en vida, y no permitió que nuestros pies resbalasen.
10 Car, ô Dieu! tu nous as éprouvés, tu nous as affinés comme on affine l’argent;
Porque tú nos probaste, oh Dios; nos afinaste como se afina la plata.
11 Tu nous as fait entrer dans le filet, tu as mis un fardeau accablant sur nos reins;
Nos metiste en la red; pusiste apretura en nuestros lomos.
12 Tu as fait passer les hommes sur notre tête; nous sommes entrés dans le feu et dans l’eau, et tu nous as fait sortir dans un lieu spacieux.
Hiciste subir varón sobre nuestra cabeza; entramos en fuego y en aguas, y nos sacaste a abundancia.
13 J’entrerai dans ta maison avec des holocaustes; j’acquitterai envers toi mes vœux,
Entraré en tu Casa con holocaustos; te pagaré mis votos,
14 Ce que mes lèvres ont proféré, et que ma bouche a dit dans ma détresse.
que pronunciaron mis labios, y habló mi boca, cuando estaba angustiado.
15 Je t’offrirai des holocaustes de bêtes grasses, avec l’encens des béliers; je sacrifierai du gros bétail avec des boucs. (Sélah)
Holocaustos de cebados te ofreceré, con perfume de carneros; sacrificaré bueyes y machos cabríos. (Selah)
16 Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai ce qu’il a fait pour mon âme.
Venid, oíd todos los que teméis a Dios, y contaré lo que ha hecho a mi alma.
17 J’ai crié à lui de ma bouche, et il a été exalté par ma langue.
A él clamé con mi boca, y fue ensalzado con mi lengua.
18 Si j’avais regardé l’iniquité dans mon cœur, le Seigneur ne m’aurait pas écouté.
Si en mi corazón hubiese yo mirado a la iniquidad, el Señor no me oiría.
19 Cependant Dieu m’a écouté; il a fait attention à la voix de ma prière.
Mas ciertamente me oyó Dios; atendió a la voz de mi oración.
20 Béni soit Dieu, qui n’a point rejeté ma prière, ni retiré d’avec moi sa bonté.
Bendito Dios, que no echó de sí mi oración, ni de mí su misericordia.

< Psaumes 66 >