< Psaumes 66 >
1 Au chef de musique. Cantique. Psaume. Poussez des cris de joie vers Dieu, toute la terre!
Para el músico jefe. Una canción. Un salmo. ¡Aclamad a Dios con alegría, toda la tierra!
2 Chantez la gloire de son nom, rendez glorieuse sa louange.
¡Cantad a la gloria de su nombre! ¡Ofrezcan gloria y alabanza!
3 Dites à Dieu: Que tes œuvres sont terribles! Tes ennemis se soumettent à toi, à cause de la grandeur de ta force.
Dile a Dios: “¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder, tus enemigos se someten a ti.
4 Toute la terre se prosternera devant toi, et chantera tes louanges; elle chantera ton nom. (Sélah)
Toda la tierra te adorará, y te cantará; cantarán a tu nombre”. (Selah)
5 Venez, et voyez les œuvres de Dieu: il est terrible dans ses actes envers les fils des hommes.
Venid y ved las hazañas de Dios. una obra impresionante en favor de los hijos de los hombres.
6 Il changea la mer en terre sèche; ils passèrent le fleuve à pied: là nous nous sommes réjouis en lui.
Convirtió el mar en tierra seca. Atravesaron el río a pie. Allí, nos regocijamos en él.
7 Il domine par sa puissance pour toujours; ses yeux observent les nations. Que les rebelles ne s’élèvent pas! (Sélah)
Él gobierna con su poderío para siempre. Sus ojos vigilan a las naciones. No dejes que los rebeldes se levanten contra él. (Selah)
8 Peuples, bénissez notre Dieu, et faites entendre la voix de sa louange.
¡Alabad a nuestro Dios, pueblos! Haz que se escuche el sonido de su alabanza,
9 C’est lui qui a conservé notre âme en vie, et il n’a pas permis que nos pieds soient ébranlés.
que preserva nuestra vida entre los vivos, y no permite que nuestros pies se muevan.
10 Car, ô Dieu! tu nous as éprouvés, tu nous as affinés comme on affine l’argent;
Porque tú, Dios, nos has puesto a prueba. Nos has refinado, como se refina la plata.
11 Tu nous as fait entrer dans le filet, tu as mis un fardeau accablant sur nos reins;
Nos has llevado a la cárcel. Has puesto una carga sobre nuestras espaldas.
12 Tu as fait passer les hommes sur notre tête; nous sommes entrés dans le feu et dans l’eau, et tu nous as fait sortir dans un lieu spacieux.
Permitiste que los hombres pasaran por encima de nuestras cabezas. Pasamos por el fuego y por el agua, pero nos has traído al lugar de la abundancia.
13 J’entrerai dans ta maison avec des holocaustes; j’acquitterai envers toi mes vœux,
Entraré en tu templo con holocaustos. Te pagaré mis votos,
14 Ce que mes lèvres ont proféré, et que ma bouche a dit dans ma détresse.
que mis labios prometieron, y mi boca hablaba, cuando estaba angustiado.
15 Je t’offrirai des holocaustes de bêtes grasses, avec l’encens des béliers; je sacrifierai du gros bétail avec des boucs. (Sélah)
Te ofreceré holocaustos de animales gordos, con la ofrenda de carneros, Ofreceré toros con cabras. (Selah)
16 Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai ce qu’il a fait pour mon âme.
Venid a escuchar, todos los que teméis a Dios. Declararé lo que ha hecho por mi alma.
17 J’ai crié à lui de ma bouche, et il a été exalté par ma langue.
Le grité con la boca. Fue ensalzado con mi lengua.
18 Si j’avais regardé l’iniquité dans mon cœur, le Seigneur ne m’aurait pas écouté.
Si yo acariciara el pecado en mi corazón, el Señor no habría escuchado.
19 Cependant Dieu m’a écouté; il a fait attention à la voix de ma prière.
Pero, ciertamente, Dios ha escuchado. Él ha escuchado la voz de mi oración.
20 Béni soit Dieu, qui n’a point rejeté ma prière, ni retiré d’avec moi sa bonté.
Bendito sea Dios, que no ha rechazado mi oración, ni su amorosa bondad de mi parte.