< Psaumes 66 >
1 Au chef de musique. Cantique. Psaume. Poussez des cris de joie vers Dieu, toute la terre!
Til sangmesteren; en sang, en salme. Rop med fryd for Gud, all jorden!
2 Chantez la gloire de son nom, rendez glorieuse sa louange.
Syng ut hans navns ære, gi ham ære til hans pris!
3 Dites à Dieu: Que tes œuvres sont terribles! Tes ennemis se soumettent à toi, à cause de la grandeur de ta force.
Si til Gud: Hvor forferdelige er dine gjerninger! For din store makts skyld skal dine fiender hykle for dig.
4 Toute la terre se prosternera devant toi, et chantera tes louanges; elle chantera ton nom. (Sélah)
All jorden skal tilbede dig og lovsynge dig, de skal lovsynge ditt navn. (Sela)
5 Venez, et voyez les œuvres de Dieu: il est terrible dans ses actes envers les fils des hommes.
Kom og se Guds gjerninger! Han er forferdelig i gjerning mot menneskenes barn.
6 Il changea la mer en terre sèche; ils passèrent le fleuve à pied: là nous nous sommes réjouis en lui.
Han gjorde havet om til tørt land, gjennem strømmen gikk de til fots; der gledet vi oss i ham.
7 Il domine par sa puissance pour toujours; ses yeux observent les nations. Que les rebelles ne s’élèvent pas! (Sélah)
Han hersker med sitt velde evindelig, hans øine gir akt på hedningene; de gjenstridige må ikke ophøie sig. (Sela)
8 Peuples, bénissez notre Dieu, et faites entendre la voix de sa louange.
I folkeslag, lov vår Gud og forkynn hans pris med høi røst,
9 C’est lui qui a conservé notre âme en vie, et il n’a pas permis que nos pieds soient ébranlés.
han som holdt vår sjel i live og ikke lot vår fot vakle!
10 Car, ô Dieu! tu nous as éprouvés, tu nous as affinés comme on affine l’argent;
For du prøvde oss, Gud, du renset oss, likesom de renser sølv.
11 Tu nous as fait entrer dans le filet, tu as mis un fardeau accablant sur nos reins;
Du førte oss inn i et garn, du la en trykkende byrde på våre lender.
12 Tu as fait passer les hommes sur notre tête; nous sommes entrés dans le feu et dans l’eau, et tu nous as fait sortir dans un lieu spacieux.
Du lot mennesker fare frem over vårt hode; vi kom i ild og i vann. Men du førte oss ut til vederkvegelse.
13 J’entrerai dans ta maison avec des holocaustes; j’acquitterai envers toi mes vœux,
Jeg vil gå inn i ditt hus med brennoffer, jeg vil gi dig det jeg har lovt,
14 Ce que mes lèvres ont proféré, et que ma bouche a dit dans ma détresse.
det som gikk over mine leber, og som min munn talte i min nød.
15 Je t’offrirai des holocaustes de bêtes grasses, avec l’encens des béliers; je sacrifierai du gros bétail avec des boucs. (Sélah)
Jeg vil ofre dig brennoffere av fett kveg med duft av værer; jeg vil ofre okser tillikemed bukker. (Sela)
16 Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai ce qu’il a fait pour mon âme.
Kom, hør, alle I som frykter Gud; jeg vil fortelle hvad han har gjort mot min sjel.
17 J’ai crié à lui de ma bouche, et il a été exalté par ma langue.
Til ham ropte jeg med min munn, og lovsang var under min tunge.
18 Si j’avais regardé l’iniquité dans mon cœur, le Seigneur ne m’aurait pas écouté.
Hadde jeg urett for øie i mitt hjerte, så vilde Herren ikke høre.
19 Cependant Dieu m’a écouté; il a fait attention à la voix de ma prière.
Men Gud har hørt, han har aktet på mitt bønnerop.
20 Béni soit Dieu, qui n’a point rejeté ma prière, ni retiré d’avec moi sa bonté.
Lovet være Gud, som ikke avviste min bønn og ikke tok sin miskunnhet fra mig!