< Psaumes 66 >

1 Au chef de musique. Cantique. Psaume. Poussez des cris de joie vers Dieu, toute la terre!
FATINAS y minagof na inagang gui as Yuus todo y tano.
2 Chantez la gloire de son nom, rendez glorieuse sa louange.
Canta y minagof gui naanña: namalag y tininaña.
3 Dites à Dieu: Que tes œuvres sont terribles! Tes ennemis se soumettent à toi, à cause de la grandeur de ta force.
Alog as Yuus: jafa na manámaañao y chechomo: pot y dinangculon y ninasiñamo uninaseja y contrarionmo papa.
4 Toute la terre se prosternera devant toi, et chantera tes louanges; elle chantera ton nom. (Sélah)
Todo y tano umadodorajao yan macantatayejao: yan macantataye y naanmo. (Sila)
5 Venez, et voyez les œuvres de Dieu: il est terrible dans ses actes envers les fils des hommes.
Maela ya inlie y checho Yuus: na ninámaañao y chechoña gui jilo y famaguon y taotao.
6 Il changea la mer en terre sèche; ils passèrent le fleuve à pied: là nous nous sommes réjouis en lui.
Jatolaeca y tase y anglo na tano: ya japocacate y sadog: ya ayo nae manmagofjam nu güiya.
7 Il domine par sa puissance pour toujours; ses yeux observent les nations. Que les rebelles ne s’élèvent pas! (Sélah)
Güiya jagobiebietna ni y minetgotña para taejinecog: y atadogña pumupulan y nasion sija: ya munga y managuaguat na ujajatsa sija. (Sila)
8 Peuples, bénissez notre Dieu, et faites entendre la voix de sa louange.
Fanmanbendise ni y Yuusta jamyo ni y taotao ya namajungog y inagang y tininaña:
9 C’est lui qui a conservé notre âme en vie, et il n’a pas permis que nos pieds soient ébranlés.
Ayo y mumantiene y antita gui linâlâ: ya ti japolo y adengta na usulong.
10 Car, ô Dieu! tu nous as éprouvés, tu nous as affinés comme on affine l’argent;
Sa jago chumaguejam, O Yuus; jagasja unchague jam taegüije y salape an machague.
11 Tu nous as fait entrer dans le filet, tu as mis un fardeau accablant sur nos reins;
Jago chumulejam gui jalom y laso: unpolo chinatsaga na catga gui sinturanmame.
12 Tu as fait passer les hommes sur notre tête; nous sommes entrés dans le feu et dans l’eau, et tu nous as fait sortir dans un lieu spacieux.
Jago namaudae y taotao guijilomame: jame infaposgüe y guafe an y janom: lao unchulejam asta y jalom y rico na sagayan.
13 J’entrerai dans ta maison avec des holocaustes; j’acquitterai envers toi mes vœux,
Jujalom gui jalom guimamo yan y sinenggue na inefrese sija: ya bae juapase jao ni y promesajo,
14 Ce que mes lèvres ont proféré, et que ma bouche a dit dans ma détresse.
Ni y labiosso sumangan, yan y pachotto jagas cumuentos anae estabayo gui chinatsaga.
15 Je t’offrirai des holocaustes de bêtes grasses, avec l’encens des béliers; je sacrifierai du gros bétail avec des boucs. (Sélah)
Bae junaejao sinenggue na inefrese ni y yemog yan paopao na tatneron quinilo: bae junaejao nobiyo yan chiba sija. (Sila)
16 Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai ce qu’il a fait pour mon âme.
Maela ya injingong, todo ayo y manmañao as Yuus, ya bae jusangane jamyo jafa finatinasña ni y antijo.
17 J’ai crié à lui de ma bouche, et il a été exalté par ma langue.
Guajo juagang güe ni y pachotto: ya güiya umaalaba ni y jilajo.
18 Si j’avais regardé l’iniquité dans mon cœur, le Seigneur ne m’aurait pas écouté.
Yaguin jumantiene y tinaelaye gui corasonjo, si Jeova ti ujungogyo.
19 Cependant Dieu m’a écouté; il a fait attention à la voix de ma prière.
Lao magajet na si Yuus jajungog: güiya umadaje y inagang y tinaetaejo.
20 Béni soit Dieu, qui n’a point rejeté ma prière, ni retiré d’avec moi sa bonté.
Bendito si Yuus, sa ti jabira y tinaetaejo ni y minaaseña guiya guajo.

< Psaumes 66 >