< Psaumes 66 >

1 Au chef de musique. Cantique. Psaume. Poussez des cris de joie vers Dieu, toute la terre!
За първия певец, псаломска песен. Възкликнете към Бога, всички земи,
2 Chantez la gloire de son nom, rendez glorieuse sa louange.
Възпейте славата на Неговото име, Като Го хвалите, хвалете Го славно.
3 Dites à Dieu: Que tes œuvres sont terribles! Tes ennemis se soumettent à toi, à cause de la grandeur de ta force.
Речете Богу: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила Даже враговете Ти ще се преструват пред Тебе за покорни.
4 Toute la terre se prosternera devant toi, et chantera tes louanges; elle chantera ton nom. (Sélah)
Цялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, Ще славословят името Ти. (Села)
5 Venez, et voyez les œuvres de Dieu: il est terrible dans ses actes envers les fils des hommes.
Дойдете та вижте делата на Бога, Който страшно действува към човешките чада.
6 Il changea la mer en terre sèche; ils passèrent le fleuve à pied: là nous nous sommes réjouis en lui.
Превърна морето в суша; Пеши преминаха през реката; Там се развеселиха в Него.
7 Il domine par sa puissance pour toujours; ses yeux observent les nations. Que les rebelles ne s’élèvent pas! (Sélah)
Със силата Си господарува до века: Очите Му наблюдават народите; Бунтовниците нека не превъзнасят себе си. (Села)
8 Peuples, bénissez notre Dieu, et faites entendre la voix de sa louange.
Вие племена благославяйте нашия Бог, И направете да се чуе гласът на хвалата Му,
9 C’est lui qui a conservé notre âme en vie, et il n’a pas permis que nos pieds soient ébranlés.
Който поддържа в живот душата ни. И не оставя да се клатят нозете ни.
10 Car, ô Dieu! tu nous as éprouvés, tu nous as affinés comme on affine l’argent;
Защото Ти, Боже, си ни спасил, Изпитал си ни както се изпитва сребро.
11 Tu nous as fait entrer dans le filet, tu as mis un fardeau accablant sur nos reins;
Въвел си ни в мрежата, Турил си тежък товар на гърба ни.
12 Tu as fait passer les hommes sur notre tête; nous sommes entrés dans le feu et dans l’eau, et tu nous as fait sortir dans un lieu spacieux.
Направил си да яздят човеци върху главите ни; Преминахме през огън и вода; Но Ти ни изведе на богато място.
13 J’entrerai dans ta maison avec des holocaustes; j’acquitterai envers toi mes vœux,
Ще вляза в дома Ти с всеизгаряния, Ще изпълня пред Тебе обреците,
14 Ce que mes lèvres ont proféré, et que ma bouche a dit dans ma détresse.
Които произнесоха устните ми И говориха устата ми в бедствието ми.
15 Je t’offrirai des holocaustes de bêtes grasses, avec l’encens des béliers; je sacrifierai du gros bétail avec des boucs. (Sélah)
Всеизгаряния от тлъсти овни ще Ти принеса с темян, Ще принеса волове и кози. (Села)
16 Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai ce qu’il a fait pour mon âme.
Дойдете, слушайте, всички, които се боите от Бога, И ще разкажа онова, което е сторил на душата ми.
17 J’ai crié à lui de ma bouche, et il a été exalté par ma langue.
Към него извиках с устата си; И Той ще бъде възвисен чрез езика ми.
18 Si j’avais regardé l’iniquité dans mon cœur, le Seigneur ne m’aurait pas écouté.
Ако в сърцето си бях гледал благоприятно на неправда, Господ не би послушал;
19 Cependant Dieu m’a écouté; il a fait attention à la voix de ma prière.
Но Бог наистина послуша, Обърна внимание на гласа на молбата ми.
20 Béni soit Dieu, qui n’a point rejeté ma prière, ni retiré d’avec moi sa bonté.
Благословен да е Бог. Който не отстрани от мене ни молитвата, ни Своята милост.

< Psaumes 66 >