< Psaumes 65 >
1 Au chef de musique. Psaume de David. Cantique. Ô Dieu! la louange t’attend dans le silence en Sion, et le vœu te sera payé.
Керівнику хору. Псалом Давидів. Пісня. Тобі, Боже, належить тиха хвала на Сіоні, і перед Тобою будуть виконані обітниці.
2 Ô toi qui écoutes la prière! toute chair viendra à toi.
Ти чуєш молитву; усе живе приходить до Тебе.
3 Les iniquités ont prévalu sur moi; nos transgressions, toi tu les pardonneras.
Здолали мене справи беззаконні, [але] Ти очистиш нас від переступів наших.
4 Bienheureux celui que tu as choisi et que tu fais approcher: il habitera tes parvis. Nous serons rassasiés du bien de ta maison, de ton saint temple.
Блаженний той, кого Ти обираєш і наближуєш, щоб він мешкав у Твоїх дворах! Ми наситимося благами Твого дому, святого Твого Храму.
5 Tu nous répondras par des choses terribles de justice, ô Dieu de notre salut, toi qui es la confiance de tous les bouts de la terre, et des régions lointaines de la mer!
Ти справедливо відповідаєш нам [діяннями], що страх наводять, Боже, Рятівнику наш, надіє всіх країв землі й далеких морів!
6 Toi qui as établi les montagnes par ta force, qui es ceint de puissance,
Ти, підперезаний могутністю, утверджуєш гори Своєю силою.
7 Qui apaises le tumulte des mers, le tumulte de leurs flots, et l’agitation des peuplades.
Ти втихомирюєш шум морів, шум їхніх хвиль і рик племен.
8 Et ceux qui habitent aux bouts [de la terre] craindront à la vue de tes prodiges; tu fais chanter de joie les sorties du matin et du soir.
І злякаються мешканці країв землі через знаменні діяння Твої. Вихід ранку й захід вечора Ти вигуками радості наповнюєш.
9 Tu as visité la terre, tu l’as abreuvée, tu l’enrichis abondamment: le ruisseau de Dieu est plein d’eau. Tu prépares les blés, quand tu l’as ainsi préparée.
Ти турбуєшся про землю й напуваєш її, збагачуєш її щедро. Потік Божий повний води – Ти готуєш людям зерно, бо так влаштував Ти землю.
10 Tu arroses ses sillons, tu aplanis ses mottes, tu l’amollis par des ondées, tu bénis son germe.
Ти зволожуєш її ріллю, рівняєш її борозни, розм’якшуєш рясними дощами, благословляєш її збіжжя.
11 Tu couronnes l’année de ta bonté, et tes sentiers distillent la graisse.
Ти увінчуєш рік добротою Своєю, і стежки Твої крапають жиром.
12 Ils distillent sur les pâturages du désert, et les collines se ceignent d’allégresse.
Крапають вологою пустельні пасовища, і радістю оперізуються пагорби.
13 Les prairies se revêtent de menu bétail, et les plaines sont couvertes de froment: elles poussent des cris de triomphe; oui, elles chantent.
Луги вдяглися отарами худоби, і долини вкрилися зерном. [Усі] радісно вигукують і співають!