< Psaumes 64 >
1 Au chef de musique. Psaume de David. Écoute, ô Dieu! ma voix, quand je me plains; garde ma vie de la crainte de l’ennemi.
TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. Hear, O God, my voice, in my (meditation) You keep my life from the fear of an enemy,
2 Cache-moi loin du conseil secret des méchants, et de la foule tumultueuse des ouvriers d’iniquité,
Hide me from the secret counsel of evildoers, From the tumult of workers of iniquity.
3 Qui ont aiguisé leur langue comme une épée, ajusté leur flèche, – une parole amère,
Who sharpened their tongue as a sword, They directed their arrow—a bitter word.
4 Pour tirer de leurs cachettes contre celui qui est intègre: soudain ils tirent sur lui, et ils ne craignent pas.
To shoot the perfect in secret places, Suddenly they shoot him, and do not fear.
5 Ils s’affermissent dans de mauvaises choses, ils s’entretiennent ensemble pour cacher des pièges; ils disent: Qui le verra?
They strengthen an evil thing for themselves, They recount of the hiding of snares, They have said, “Who looks at it?”
6 Ils méditent des méchancetés: Nous avons fini; la machination est ourdie. L’intérieur de chacun, et le cœur, est profond.
They search out perverse things, “We perfected a searching search,” And the inward part of man, and the heart, [are] deep.
7 Mais Dieu tirera sa flèche contre eux: soudain ils sont blessés;
And God shoots them [with] an arrow, Their wounds have been sudden,
8 Et leur langue les fera tomber les uns par-dessus les autres; tous ceux qui les voient s’enfuiront.
And they cause him to stumble, Their own tongue [is] against them, Every looker on them flees away.
9 Et tous les hommes craindront, et ils raconteront les actes de Dieu, et considéreront son œuvre.
And all men fear, and declare the work of God, And they have wisely considered His deed.
10 Le juste se réjouira en l’Éternel et se confiera en lui, et tous ceux qui sont droits de cœur se glorifieront.
The righteous rejoice in YHWH, And have trusted in Him, And all the upright of heart boast!