< Psaumes 64 >
1 Au chef de musique. Psaume de David. Écoute, ô Dieu! ma voix, quand je me plains; garde ma vie de la crainte de l’ennemi.
大卫的诗,交与伶长。 神啊,我哀叹的时候,求你听我的声音! 求你保护我的性命,不受仇敌的惊恐!
2 Cache-moi loin du conseil secret des méchants, et de la foule tumultueuse des ouvriers d’iniquité,
求你把我隐藏, 使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
3 Qui ont aiguisé leur langue comme une épée, ajusté leur flèche, – une parole amère,
他们磨舌如刀, 发出苦毒的言语,好像比准了的箭,
4 Pour tirer de leurs cachettes contre celui qui est intègre: soudain ils tirent sur lui, et ils ne craignent pas.
要在暗地射完全人; 他们忽然射他,并不惧怕。
5 Ils s’affermissent dans de mauvaises choses, ils s’entretiennent ensemble pour cacher des pièges; ils disent: Qui le verra?
他们彼此勉励设下恶计; 他们商量暗设网罗, 说:谁能看见?
6 Ils méditent des méchancetés: Nous avons fini; la machination est ourdie. L’intérieur de chacun, et le cœur, est profond.
他们图谋奸恶, 说:我们是极力图谋的。 他们各人的意念心思是深的。
7 Mais Dieu tirera sa flèche contre eux: soudain ils sont blessés;
但 神要射他们; 他们忽然被箭射伤。
8 Et leur langue les fera tomber les uns par-dessus les autres; tous ceux qui les voient s’enfuiront.
他们必然绊跌,被自己的舌头所害; 凡看见他们的必都摇头。
9 Et tous les hommes craindront, et ils raconteront les actes de Dieu, et considéreront son œuvre.
众人都要害怕, 要传扬 神的工作, 并且明白他的作为。
10 Le juste se réjouira en l’Éternel et se confiera en lui, et tous ceux qui sont droits de cœur se glorifieront.
义人必因耶和华欢喜,并要投靠他; 凡心里正直的人都要夸口。