< Psaumes 63 >

1 Psaume de David; quand il était dans le désert de Juda. Ô Dieu! tu es mon Dieu; je te cherche au point du jour; mon âme a soif de toi, ma chair languit après toi, dans une terre aride et altérée, sans eau,
Псалом Давиду, внегда быти ему в пустыни Иудейстей. Боже, Боже мой, к Тебе утренюю: возжада Тебе душа моя, коль множицею Тебе плоть моя, в земли пусте и непроходне и безводне.
2 Pour voir ta force et ta gloire, comme je t’ai contemplé dans le lieu saint.
Тако во святем явихся Тебе, видети силу Твою и славу Твою.
3 Car ta bonté est meilleure que la vie; mes lèvres te loueront.
Яко лучши милость Твоя паче живот: устне мои похвалите Тя.
4 Ainsi je te bénirai durant ma vie, j’élèverai mes mains en ton nom.
Тако благословлю Тя в животе моем и о имени Твоем воздежу руце мои.
5 Mon âme est rassasiée comme de moelle et de graisse, et ma bouche [te] louera avec des lèvres qui chantent de joie.
Яко от тука и масти да исполнится душа моя, и устнама радости восхвалят Тя уста моя.
6 Quand je me souviens de toi sur mon lit, je médite de toi durant les veilles de la nuit;
Аще поминах Тя на постели моей, на утренних поучахся в Тя:
7 Car tu as été mon secours, et à l’ombre de tes ailes je chanterai de joie.
яко был еси помощник мой, и в крове крилу Твоею возрадуюся.
8 Mon âme s’attache à toi pour te suivre, ta droite me soutient.
Прильпе душа моя по Тебе: мене же прият десница Твоя.
9 Mais ceux qui cherchent ma vie pour sa ruine entreront dans les parties inférieures de la terre;
Тии же всуе искаша душу мою: внидут в преисподняя земли: (questioned)
10 On les livrera à la puissance de l’épée, ils seront la portion des renards.
предадятся в руки оружия, части лисовом будут.
11 Mais le roi se réjouira en Dieu, [et] quiconque jure par lui se glorifiera; car la bouche de ceux qui parlent faussement sera fermée.
Царь же возвеселится о Бозе: похвалится всяк кленыйся Им, яко заградишася уста глаголющих неправедная.

< Psaumes 63 >