< Psaumes 62 >

1 Au chef de musique. Sur Jeduthun. Psaume de David. Sur Dieu seul mon âme se repose paisiblement; de lui vient mon salut.
My soul rests in God alone. My yishu'ah ·salvation· comes from him.
2 Lui seul est mon rocher et mon salut, ma haute retraite; je ne serai pas beaucoup ébranlé.
He alone is my rock and my yishu'ah ·salvation·, my fortress— I will never be greatly shaken.
3 Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme, [et chercherez]-vous tous à le renverser comme une muraille qui penche, comme un mur qui va crouler?
How long will you assault a man, would all of you throw him down, Like a leaning wall, like a tottering fence?
4 Ils ne consultent que pour [le] précipiter de son élévation; ils prennent plaisir au mensonge; ils bénissent de leur bouche, et intérieurement ils maudissent. (Sélah)
They fully intend to throw him down from his lofty place. They delight in lies. They bless with their mouth, but they curse inwardly. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
5 Mais toi, mon âme, repose-toi paisiblement sur Dieu; car mon attente est en lui.
My soul, wait in silence for God alone, for my expectation is from him.
6 Lui seul est mon rocher et mon salut, ma haute retraite: je ne serai pas ébranlé.
He alone is my rock and my yishu'ah ·salvation·, my fortress. I will not be shaken.
7 Sur Dieu [reposent] mon salut et ma gloire; le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu.
With God is my yesha' ·salvation· and my kavod ·weighty glory·. The rock of my strength, and my refuge, is in God.
8 Peuple, – confiez-vous en lui en tout temps, répandez votre cœur devant lui: Dieu est notre refuge. (Sélah)
Trust in him at all times, you people. Pour out your heart before him. God is a refuge for us. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
9 Les fils des gens du commun ne sont que vanité, les fils des grands ne sont que mensonge: placés dans la balance, ils montent ensemble plus [légers] que la vanité.
Surely men of low degree are just a breath, and men of high degree are a lie. In the balances they will go up. They are together lighter than a breath.
10 N’ayez pas confiance dans l’oppression, et ne mettez pas un vain espoir dans la rapine; si les biens augmentent, n’y mettez pas votre cœur.
Don’t trust in oppression. Don’t become vain in robbery. If riches increase, don’t set your heart on them.
11 Dieu a parlé une fois; … deux fois j’ai entendu ceci, que la force est à Dieu.
God has spoken once; twice I have sh'ma ·heard obeyed· this, that power belongs to God.
12 Et à toi, Seigneur, est la bonté; car toi tu rends à chacun selon son œuvre.
Also to you, Lord, belongs chesed ·loving-kindness·, for you reward every man according to his work.

< Psaumes 62 >