< Psaumes 62 >
1 Au chef de musique. Sur Jeduthun. Psaume de David. Sur Dieu seul mon âme se repose paisiblement; de lui vient mon salut.
[For the Chief Musician. To Jeduthan. A Psalm by David.] My soul rests in God alone, for my salvation is from him.
2 Lui seul est mon rocher et mon salut, ma haute retraite; je ne serai pas beaucoup ébranlé.
He alone is my rock and my salvation, my fortress—I will never be upended.
3 Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme, [et chercherez]-vous tous à le renverser comme une muraille qui penche, comme un mur qui va crouler?
How long will you assault a man, would all of you throw him down, Like a leaning wall, like a tottering fence?
4 Ils ne consultent que pour [le] précipiter de son élévation; ils prennent plaisir au mensonge; ils bénissent de leur bouche, et intérieurement ils maudissent. (Sélah)
They fully intend to throw him down from his lofty place. They delight in lies. They bless with their mouth, but they curse inwardly. (Selah)
5 Mais toi, mon âme, repose-toi paisiblement sur Dieu; car mon attente est en lui.
My soul, wait in silence for God alone, for my expectation is from him.
6 Lui seul est mon rocher et mon salut, ma haute retraite: je ne serai pas ébranlé.
He alone is my rock and my salvation, my fortress. I will not be upended.
7 Sur Dieu [reposent] mon salut et ma gloire; le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu.
With God is my salvation and my honor. The rock of my strength, and my refuge, is in God.
8 Peuple, – confiez-vous en lui en tout temps, répandez votre cœur devant lui: Dieu est notre refuge. (Sélah)
Trust in him at all times, O people. Pour out your heart before him. God is a refuge for us. (Selah)
9 Les fils des gens du commun ne sont que vanité, les fils des grands ne sont que mensonge: placés dans la balance, ils montent ensemble plus [légers] que la vanité.
Surely men of low degree are just a breath, and men of high degree are a lie. In the balances they will go up. They are together lighter than a breath.
10 N’ayez pas confiance dans l’oppression, et ne mettez pas un vain espoir dans la rapine; si les biens augmentent, n’y mettez pas votre cœur.
Do not trust in oppression. Do not become vain in robbery. If riches increase, do not set your heart on them.
11 Dieu a parlé une fois; … deux fois j’ai entendu ceci, que la force est à Dieu.
God has spoken once; twice I have heard this, that power belongs to God.
12 Et à toi, Seigneur, est la bonté; car toi tu rends à chacun selon son œuvre.
Also to you, LORD, belongs loving kindness, for you reward every man according to his work.