< Psaumes 62 >

1 Au chef de musique. Sur Jeduthun. Psaume de David. Sur Dieu seul mon âme se repose paisiblement; de lui vient mon salut.
To the excelletn musician Ieduthun. A Psalme of David. Yet my soule keepeth silence vnto God: of him commeth my saluation.
2 Lui seul est mon rocher et mon salut, ma haute retraite; je ne serai pas beaucoup ébranlé.
Yet he is my strength and my saluation, and my defence: therefore I shall not much be mooued.
3 Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme, [et chercherez]-vous tous à le renverser comme une muraille qui penche, comme un mur qui va crouler?
How long wil ye imagine mischiefe against a man? ye shalbe all slaine: ye shalbe as a bowed wall, or as a wall shaken.
4 Ils ne consultent que pour [le] précipiter de son élévation; ils prennent plaisir au mensonge; ils bénissent de leur bouche, et intérieurement ils maudissent. (Sélah)
Yet they consult to cast him downe from his dignitie: their delight is in lies, they blesse with their mouthes, but curse with their hearts. (Selah)
5 Mais toi, mon âme, repose-toi paisiblement sur Dieu; car mon attente est en lui.
Yet my soule keepe thou silence vnto God: for mine hope is in him.
6 Lui seul est mon rocher et mon salut, ma haute retraite: je ne serai pas ébranlé.
Yet is hee my strength, and my saluation, and my defence: therefore I shall not be mooued.
7 Sur Dieu [reposent] mon salut et ma gloire; le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu.
In God is my saluation and my glory, the rocke of my strength: in God is my trust.
8 Peuple, – confiez-vous en lui en tout temps, répandez votre cœur devant lui: Dieu est notre refuge. (Sélah)
Trust in him alway, ye people: powre out your hearts before him, for God is our hope. (Selah)
9 Les fils des gens du commun ne sont que vanité, les fils des grands ne sont que mensonge: placés dans la balance, ils montent ensemble plus [légers] que la vanité.
Yet the children of men are vanitie, the chiefe men are lies: to lay them vpon a balance they are altogether lighter then vanitie.
10 N’ayez pas confiance dans l’oppression, et ne mettez pas un vain espoir dans la rapine; si les biens augmentent, n’y mettez pas votre cœur.
Trust not in oppression nor in robberie: be not vaine: if riches increase, set not your heart thereon.
11 Dieu a parlé une fois; … deux fois j’ai entendu ceci, que la force est à Dieu.
God spake once or twise, I haue heard it, that power belongeth vnto God,
12 Et à toi, Seigneur, est la bonté; car toi tu rends à chacun selon son œuvre.
And to thee, O Lord, mercie: for thou rewardest euery one according to his worke.

< Psaumes 62 >