< Psaumes 62 >
1 Au chef de musique. Sur Jeduthun. Psaume de David. Sur Dieu seul mon âme se repose paisiblement; de lui vient mon salut.
My soul waits in silence for God only. From him is my salvation.
2 Lui seul est mon rocher et mon salut, ma haute retraite; je ne serai pas beaucoup ébranlé.
He only is my rock and my salvation, my high tower. I shall not be greatly moved.
3 Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme, [et chercherez]-vous tous à le renverser comme une muraille qui penche, comme un mur qui va crouler?
How long will ye set upon a man, that ye may kill, all of you, like a leaning wall, like a tottering fence?
4 Ils ne consultent que pour [le] précipiter de son élévation; ils prennent plaisir au mensonge; ils bénissent de leur bouche, et intérieurement ils maudissent. (Sélah)
They only consult to thrust him down from his dignity. They delight in lies. They bless with their mouth, but they curse inwardly. (Selah)
5 Mais toi, mon âme, repose-toi paisiblement sur Dieu; car mon attente est en lui.
My soul, wait thou in silence for God only, for my expectation is from him.
6 Lui seul est mon rocher et mon salut, ma haute retraite: je ne serai pas ébranlé.
He only is my rock and my salvation, my high tower. I shall not be moved.
7 Sur Dieu [reposent] mon salut et ma gloire; le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu.
With God is my salvation and my glory. The rock of my strength, and my refuge, is in God.
8 Peuple, – confiez-vous en lui en tout temps, répandez votre cœur devant lui: Dieu est notre refuge. (Sélah)
Trust in him at all times, ye people. Pour out your heart before him. God is a refuge for us. (Selah)
9 Les fils des gens du commun ne sont que vanité, les fils des grands ne sont que mensonge: placés dans la balance, ils montent ensemble plus [légers] que la vanité.
Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie. In the balances they will go up. They are together lighter than vanity.
10 N’ayez pas confiance dans l’oppression, et ne mettez pas un vain espoir dans la rapine; si les biens augmentent, n’y mettez pas votre cœur.
Trust not in oppression, and become not vain in robbery. If riches increase, set not your heart on it.
11 Dieu a parlé une fois; … deux fois j’ai entendu ceci, que la force est à Dieu.
God has spoken once, twice I have heard this, that power belongs to God.
12 Et à toi, Seigneur, est la bonté; car toi tu rends à chacun selon son œuvre.
Also to thee, O Lord, belongs loving kindness, for thou render to every man according to his work.