< Psaumes 61 >
1 Au chef de musique. Sur Neguinoth. De David. Ô Dieu! écoute mon cri, sois attentif à ma prière.
For the Chief Musician; on a stringed instrument. [A Psalm] of David. Hear my cry, O God; attend unto my prayer.
2 Du bout de la terre je crierai à toi, dans l’accablement de mon cœur; tu me conduiras sur un rocher qui est trop haut pour moi.
From the end of the earth will I call unto thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I.
3 Car tu m’as été un refuge, une forte tour, de devant l’ennemi.
For thou hast been a refuge for me, a strong tower from the enemy.
4 Je séjournerai dans ta tente à toujours; je me réfugierai sous l’abri de tes ailes. (Sélah)
I will dwell in thy tabernacle for ever: I will take refuge in the covert of thy wings. (Selah)
5 Car toi, ô Dieu! tu as entendu mes vœux, tu m’as donné l’héritage de ceux qui craignent ton nom.
For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given [me] the heritage of those that fear thy name.
6 Tu ajouteras des jours aux jours du roi; ses années seront comme des générations et des générations.
Thou wilt prolong the king’s life: his years shall be as many generations.
7 Il habitera pour toujours devant Dieu. Donne la bonté et la vérité, afin qu’elles le gardent.
He shall abide before God for ever: O prepare lovingkindness and truth, that they may preserve him.
8 Ainsi je chanterai ton nom à perpétuité, acquittant mes vœux jour par jour.
So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows.