< Psaumes 61 >

1 Au chef de musique. Sur Neguinoth. De David. Ô Dieu! écoute mon cri, sois attentif à ma prière.
For the Leader; with string-music. A Psalm of David. Hear my cry, O God; attend unto my prayer.
2 Du bout de la terre je crierai à toi, dans l’accablement de mon cœur; tu me conduiras sur un rocher qui est trop haut pour moi.
From the end of the earth will I call unto Thee, when my heart fainteth; lead me to a rock that is too high for me.
3 Car tu m’as été un refuge, une forte tour, de devant l’ennemi.
For Thou hast been a refuge for me, a tower of strength in the face of the enemy.
4 Je séjournerai dans ta tente à toujours; je me réfugierai sous l’abri de tes ailes. (Sélah)
I will dwell in Thy Tent for ever; I will take refuge in the covert of Thy wings. (Selah)
5 Car toi, ô Dieu! tu as entendu mes vœux, tu m’as donné l’héritage de ceux qui craignent ton nom.
For Thou, O God, hast heard my vows; Thou hast granted the heritage of those that fear Thy name.
6 Tu ajouteras des jours aux jours du roi; ses années seront comme des générations et des générations.
Mayest Thou add days unto the king's days! May his years be as many generations!
7 Il habitera pour toujours devant Dieu. Donne la bonté et la vérité, afin qu’elles le gardent.
May he be enthroned before God for ever! Appoint mercy and truth, that they may preserve him.
8 Ainsi je chanterai ton nom à perpétuité, acquittant mes vœux jour par jour.
So will I sing praise unto Thy name for ever, that I may daily perform my vows.

< Psaumes 61 >