< Psaumes 60 >

1 Au chef de musique. Sur Shushan. Témoignage. Mictam. De David; pour enseigner; quand il fit la guerre contre les Syriens de Naharaïm, et contre les Syriens de Tsoba, et que Joab revint et frappa les Édomites dans la vallée du Sel, au nombre de 12 000. Ô Dieu! tu nous as rejetés, tu nous as dispersés, tu t’es irrité; ramène-nous.
in finem his qui inmutabuntur in tituli inscriptione David in doctrina cum succendit Syriam Mesopotamiam et Syriam Soba et convertit Ioab et percussit vallem Salinarum duodecim milia Deus reppulisti nos et destruxisti nos iratus es et misertus es nobis
2 Tu as fait trembler la terre, tu l’as fendue: répare ses brèches, car elle chancelle.
commovisti terram et turbasti eam sana contritiones eius quia commota est
3 Tu as fait voir à ton peuple des choses dures; tu nous as donné à boire un vin d’étourdissement.
ostendisti populo tuo dura potasti nos vino conpunctionis
4 Tu as donné une bannière à ceux qui te craignent, pour la déployer à cause de la vérité, (Sélah)
dedisti metuentibus te significationem ut fugiant a facie arcus diapsalma ut liberentur dilecti tui
5 Afin que tes bien-aimés soient délivrés. Sauve par ta droite, et réponds-moi!
salvum fac dextera tua et exaudi me
6 Dieu a parlé dans sa sainteté: je me réjouirai; je partagerai Sichem et je mesurerai la vallée de Succoth.
Deus locutus est in sancto suo laetabor et partibor Sicima et convallem tabernaculorum metibor
7 Galaad est à moi, et Manassé est à moi, et Éphraïm est la force de ma tête; Juda est mon législateur;
meus est Galaad et meus est Manasses et Effraim fortitudo capitis mei Iuda rex meus
8 Moab est le bassin où je me lave; sur Édom j’ai jeté ma sandale. Philistie, pousse des cris de triomphe à mon sujet!
Moab olla spei meae in Idumeam extendam calciamentum meum mihi alienigenae subditi sunt
9 Qui me conduira dans la ville forte? Qui me mènera jusqu’en Édom?
quis deducet me in civitatem munitam quis deducet me usque in Idumeam
10 Ne sera-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as rejetés, et qui n’es pas sorti, ô Dieu, avec nos armées?
nonne tu Deus qui reppulisti nos et non egredieris Deus in virtutibus nostris
11 Donne-nous du secours pour sortir de détresse; car la délivrance qui vient de l’homme est vaine.
da nobis auxilium de tribulatione et vana salus hominis
12 Par Dieu nous ferons des actes de valeur, et c’est lui qui foulera nos adversaires.
in Deo faciemus virtutem et ipse ad nihilum deducet tribulantes nos

< Psaumes 60 >