< Psaumes 60 >

1 Au chef de musique. Sur Shushan. Témoignage. Mictam. De David; pour enseigner; quand il fit la guerre contre les Syriens de Naharaïm, et contre les Syriens de Tsoba, et que Joab revint et frappa les Édomites dans la vallée du Sel, au nombre de 12 000. Ô Dieu! tu nous as rejetés, tu nous as dispersés, tu t’es irrité; ramène-nous.
TO THE OVERSEER. [SET] ON “LILY OF TESTIMONY.” A MIKTAM OF DAVID, TO TEACH, IN HIS STRIVING WITH ARAM-NAHARAIM AND WITH ARAM-ZOBAH, WHEN JOAB TURNS BACK AND STRIKES EDOM IN THE VALLEY OF SALT—TWELVE THOUSAND. O God, You had cast us off, You had broken us—had been angry! You turn back to us.
2 Tu as fait trembler la terre, tu l’as fendue: répare ses brèches, car elle chancelle.
You have caused the land to tremble, You have broken it, Heal its breaches, for it has moved.
3 Tu as fait voir à ton peuple des choses dures; tu nous as donné à boire un vin d’étourdissement.
You have shown Your people a hard thing, You have caused us to drink wine of trembling.
4 Tu as donné une bannière à ceux qui te craignent, pour la déployer à cause de la vérité, (Sélah)
You have given an ensign to those fearing You, To be lifted up as an ensign Because of truth. (Selah)
5 Afin que tes bien-aimés soient délivrés. Sauve par ta droite, et réponds-moi!
That Your beloved ones may be drawn out, Save [with] Your right hand, and answer us.
6 Dieu a parlé dans sa sainteté: je me réjouirai; je partagerai Sichem et je mesurerai la vallée de Succoth.
God has spoken in His holiness: I exult—I apportion Shechem, And I measure the Valley of Succoth,
7 Galaad est à moi, et Manassé est à moi, et Éphraïm est la force de ma tête; Juda est mon législateur;
Gilead [is] Mine, and Manasseh [is] Mine, And Ephraim [is] the strength of My head, Judah [is] My lawgiver,
8 Moab est le bassin où je me lave; sur Édom j’ai jeté ma sandale. Philistie, pousse des cris de triomphe à mon sujet!
Moab [is] My pot for washing, Over Edom I cast My shoe, Shout, concerning Me, O Philistia.
9 Qui me conduira dans la ville forte? Qui me mènera jusqu’en Édom?
Who brings me [to] a city of bulwarks? Who has led me to Edom?
10 Ne sera-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as rejetés, et qui n’es pas sorti, ô Dieu, avec nos armées?
Is it not You, O God? Have You cast us off? And do You not go forth, O God, with our hosts?
11 Donne-nous du secours pour sortir de détresse; car la délivrance qui vient de l’homme est vaine.
Give to us help from adversity, And the deliverance of man [is] vain.
12 Par Dieu nous ferons des actes de valeur, et c’est lui qui foulera nos adversaires.
We do mightily in God, And He treads down our adversaries!

< Psaumes 60 >