< Psaumes 60 >

1 Au chef de musique. Sur Shushan. Témoignage. Mictam. De David; pour enseigner; quand il fit la guerre contre les Syriens de Naharaïm, et contre les Syriens de Tsoba, et que Joab revint et frappa les Édomites dans la vallée du Sel, au nombre de 12 000. Ô Dieu! tu nous as rejetés, tu nous as dispersés, tu t’es irrité; ramène-nous.
For the music director. According to “Lily of the Testimony.” A psalm (miktam) of David, useful for teaching, about the time he fought against Aram-naharaim and Aram-zobah, and then Joab returned and killed 12,000 Edomites in the Valley of Salt. You, God, have rejected us! You have broken us; you have been angry with us; but now you have to welcome us back!
2 Tu as fait trembler la terre, tu l’as fendue: répare ses brèches, car elle chancelle.
You have sent earthquakes on our land and split it apart. Now heal the cracks, for the land is still having tremors.
3 Tu as fait voir à ton peuple des choses dures; tu nous as donné à boire un vin d’étourdissement.
You have been very hard on your people; you gave us wine that made us stagger around.
4 Tu as donné une bannière à ceux qui te craignent, pour la déployer à cause de la vérité, (Sélah)
But you have given those who respect you the banner of truth to unfurl and rally around. (Selah)
5 Afin que tes bien-aimés soient délivrés. Sauve par ta droite, et réponds-moi!
Rescue those you love! Answer us, and save us by your power!
6 Dieu a parlé dans sa sainteté: je me réjouirai; je partagerai Sichem et je mesurerai la vallée de Succoth.
God has spoken from his Temple: “Triumphantly I divide up Shechem, and portion out the Valley of Succoth.
7 Galaad est à moi, et Manassé est à moi, et Éphraïm est la force de ma tête; Juda est mon législateur;
Both Gilead and Manasseh belong to me. Ephraim is my helmet, and Judah is my scepter.
8 Moab est le bassin où je me lave; sur Édom j’ai jeté ma sandale. Philistie, pousse des cris de triomphe à mon sujet!
I will treat Moab as my washbasin; I will place my sandal on Edom; I will shout in triumph over Philistia.”
9 Qui me conduira dans la ville forte? Qui me mènera jusqu’en Édom?
Who will bring me into the fortified city? Who will lead me into Edom?
10 Ne sera-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as rejetés, et qui n’es pas sorti, ô Dieu, avec nos armées?
Have you rejected us, God? Won't you lead our armies?
11 Donne-nous du secours pour sortir de détresse; car la délivrance qui vient de l’homme est vaine.
Please give us help against our enemies, for human help is worthless.
12 Par Dieu nous ferons des actes de valeur, et c’est lui qui foulera nos adversaires.
Our strength is in God, and he will crush our enemies.

< Psaumes 60 >