< Psaumes 60 >

1 Au chef de musique. Sur Shushan. Témoignage. Mictam. De David; pour enseigner; quand il fit la guerre contre les Syriens de Naharaïm, et contre les Syriens de Tsoba, et que Joab revint et frappa les Édomites dans la vallée du Sel, au nombre de 12 000. Ô Dieu! tu nous as rejetés, tu nous as dispersés, tu t’es irrité; ramène-nous.
For the choirmaster. To the tune of “The Lily of the Covenant.” A Miktam of David for instruction. When he fought Aram-naharaim and Aram-zobah, and Joab returned and struck down 12,000 Edomites in the Valley of Salt. You have rejected us, O God; You have broken us; You have been angry; restore us!
2 Tu as fait trembler la terre, tu l’as fendue: répare ses brèches, car elle chancelle.
You have shaken the land and torn it open. Heal its fractures, for it is quaking.
3 Tu as fait voir à ton peuple des choses dures; tu nous as donné à boire un vin d’étourdissement.
You have shown Your people hardship; we are staggered from the wine You made us drink.
4 Tu as donné une bannière à ceux qui te craignent, pour la déployer à cause de la vérité, (Sélah)
You have raised a banner for those who fear You, that they may flee the bow.
5 Afin que tes bien-aimés soient délivrés. Sauve par ta droite, et réponds-moi!
Respond and save us with Your right hand, that Your beloved may be delivered.
6 Dieu a parlé dans sa sainteté: je me réjouirai; je partagerai Sichem et je mesurerai la vallée de Succoth.
God has spoken from His sanctuary: “I will triumph! I will parcel out Shechem and apportion the Valley of Succoth.
7 Galaad est à moi, et Manassé est à moi, et Éphraïm est la force de ma tête; Juda est mon législateur;
Gilead is Mine, and Manasseh is Mine; Ephraim is My helmet, Judah is My scepter.
8 Moab est le bassin où je me lave; sur Édom j’ai jeté ma sandale. Philistie, pousse des cris de triomphe à mon sujet!
Moab is My washbasin; upon Edom I toss My sandal; over Philistia I shout in triumph.”
9 Qui me conduira dans la ville forte? Qui me mènera jusqu’en Édom?
Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?
10 Ne sera-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as rejetés, et qui n’es pas sorti, ô Dieu, avec nos armées?
Have You not rejected us, O God? Will You no longer march out, O God, with our armies?
11 Donne-nous du secours pour sortir de détresse; car la délivrance qui vient de l’homme est vaine.
Give us aid against the enemy, for the help of man is worthless.
12 Par Dieu nous ferons des actes de valeur, et c’est lui qui foulera nos adversaires.
With God we will perform with valor, and He will trample our enemies.

< Psaumes 60 >