< Psaumes 6 >

1 Au chef de musique. Sur Neguinoth, sur Sheminith. Psaume de David. Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
למנצח בנגינות על-השמינית מזמור לדוד ב יהוה אל-באפך תוכיחני ואל-בחמתך תיסרני
2 Use de grâce envers moi, Éternel! car je suis défaillant; guéris-moi, Éternel! car mes os sont troublés.
חנני יהוה כי אמלל-אני רפאני יהוה--כי נבהלו עצמי
3 Mon âme aussi est fort troublée… Et toi, Éternel! jusques à quand?
ונפשי נבהלה מאד ואת (ואתה) יהוה עד-מתי
4 Reviens, Éternel! délivre mon âme; sauve-moi à cause de ta bonté.
שובה יהוה חלצה נפשי הושיעני למען חסדך
5 Car on ne se souvient point de toi dans la mort; dans le shéol, qui te célébrera? (Sheol h7585)
כי אין במות זכרך בשאול מי יודה-לך (Sheol h7585)
6 Je suis las à force de gémir; toute la nuit je baigne ma couche, je trempe mon lit de mes larmes.
יגעתי באנחתי--אשחה בכל-לילה מטתי בדמעתי ערשי אמסה
7 Mon œil dépérit de chagrin, il a vieilli à cause de tous ceux qui me pressent.
עששה מכעס עיני עתקה בכל-צוררי
8 Retirez-vous de moi, vous, tous les ouvriers d’iniquité, car l’Éternel a entendu la voix de mes pleurs;
סורו ממני כל-פעלי און כי-שמע יהוה קול בכיי
9 L’Éternel a entendu ma supplication; l’Éternel a reçu ma prière.
שמע יהוה תחנתי יהוה תפלתי יקח
10 Tous mes ennemis seront honteux et fort troublés; ils s’en retourneront, ils seront confus en un moment.
יבשו ויבהלו מאד--כל-איבי ישבו יבשו רגע

< Psaumes 6 >