< Psaumes 6 >
1 Au chef de musique. Sur Neguinoth, sur Sheminith. Psaume de David. Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
Au maître de chant. Sur les instruments à cordes. A l'octave. Psaume de David. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 Use de grâce envers moi, Éternel! car je suis défaillant; guéris-moi, Éternel! car mes os sont troublés.
Aie pitié de moi, Yahweh, car je suis sans force; guéris-moi, Yahweh, car mes os sont tremblants.
3 Mon âme aussi est fort troublée… Et toi, Éternel! jusques à quand?
Mon âme est dans un trouble extrême; et toi, Yahweh, jusques à quand...?
4 Reviens, Éternel! délivre mon âme; sauve-moi à cause de ta bonté.
Reviens, Yahweh, délivre mon âme; sauve-moi à cause de ta miséricorde.
5 Car on ne se souvient point de toi dans la mort; dans le shéol, qui te célébrera? (Sheol )
Car celui qui meurt n'a plus souvenir de toi; qui te louera dans le schéol? (Sheol )
6 Je suis las à force de gémir; toute la nuit je baigne ma couche, je trempe mon lit de mes larmes.
Je suis épuisé à force de gémir; chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, mon lit est arrosé de mes pleurs.
7 Mon œil dépérit de chagrin, il a vieilli à cause de tous ceux qui me pressent.
mon œil est consumé par le chagrin; il a vieilli à cause de tous ceux qui me persécutent.
8 Retirez-vous de moi, vous, tous les ouvriers d’iniquité, car l’Éternel a entendu la voix de mes pleurs;
Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car Yahweh a entendu la voix de mes larmes.
9 L’Éternel a entendu ma supplication; l’Éternel a reçu ma prière.
Yahweh a entendu ma supplication, Yahweh accueille ma prière.
10 Tous mes ennemis seront honteux et fort troublés; ils s’en retourneront, ils seront confus en un moment.
Tous mes ennemis seront confondus et saisis d'épouvante; ils reculeront, soudain couverts de honte.