< Psaumes 6 >
1 Au chef de musique. Sur Neguinoth, sur Sheminith. Psaume de David. Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
For the music director. To be accompanied by stringed instruments, according to the sheminith. A psalm of David. Lord, please don't condemn me because you're angry with me; please don't punish me because you're angry with me!
2 Use de grâce envers moi, Éternel! car je suis défaillant; guéris-moi, Éternel! car mes os sont troublés.
Have mercy on me, Lord, for I am weak; heal me, Lord, for I am sick to the bone.
3 Mon âme aussi est fort troublée… Et toi, Éternel! jusques à quand?
I'm shaking all over in fear. How long will it be, Lord, before you do something?
4 Reviens, Éternel! délivre mon âme; sauve-moi à cause de ta bonté.
Turn, Lord, and rescue me! Save me because of your trustworthy love!
5 Car on ne se souvient point de toi dans la mort; dans le shéol, qui te célébrera? (Sheol )
For no one remembers you when they're dead. Who is able to praise you from the grave? (Sheol )
6 Je suis las à force de gémir; toute la nuit je baigne ma couche, je trempe mon lit de mes larmes.
My groaning has exhausted me. Every night I soak my bed with my crying; I drench my couch with my tears.
7 Mon œil dépérit de chagrin, il a vieilli à cause de tous ceux qui me pressent.
With all my crying I can hardly see; my eyes grow weak because of the trouble my enemies cause me.
8 Retirez-vous de moi, vous, tous les ouvriers d’iniquité, car l’Éternel a entendu la voix de mes pleurs;
Leave me alone, all you people who do evil, for the Lord has heard me crying!
9 L’Éternel a entendu ma supplication; l’Éternel a reçu ma prière.
The Lord has heard me calling out for help; the Lord answers my prayer.
10 Tous mes ennemis seront honteux et fort troublés; ils s’en retourneront, ils seront confus en un moment.
All who hate me will be shamefully defeated and terrified; they will run away in disgrace.