< Psaumes 59 >
1 Au chef de musique. Al-Tashkheth. De David. Mictam; quand Saül envoya, et qu’on surveilla sa maison, afin de le faire mourir. Délivre-moi de mes ennemis, ô mon Dieu! protège-moi contre ceux qui s’élèvent contre moi.
For the choirmaster. To the tune of “Do Not Destroy.” A Miktam of David, when Saul sent men to watch David’s house in order to kill him. Deliver me from my enemies, O my God; protect me from those who rise against me.
2 Délivre-moi des ouvriers d’iniquité, et sauve-moi des hommes de sang.
Deliver me from workers of iniquity, and save me from men of bloodshed.
3 Car voici, ils ont dressé des embûches contre ma vie, des hommes forts se sont assemblés contre moi, – non pour ma transgression, ni pour mon péché, ô Éternel!
See how they lie in wait for me. Fierce men conspire against me for no transgression or sin of my own, O LORD.
4 Sans qu’il y ait d’iniquité [en moi] ils courent et se préparent; éveille-toi pour venir à ma rencontre, et regarde.
For no fault of my own, they move swiftly to attack me. Arise to help me, and take notice.
5 Et toi, Éternel, Dieu des armées! Dieu d’Israël! réveille-toi pour visiter toutes les nations; n’use de grâce envers aucun de ceux qui trament l’iniquité. (Sélah)
O LORD God of Hosts, the God of Israel, rouse Yourself to punish all the nations; show no mercy to the wicked traitors.
6 Ils reviennent le soir, ils hurlent comme un chien, et font le tour de la ville.
They return in the evening, snarling like dogs and prowling around the city.
7 Voici, de leur bouche ils vomissent l’injure, des épées sont sur leurs lèvres; car, [disent-ils], qui [nous] entend?
See what they spew from their mouths— sharp words from their lips: “For who can hear us?”
8 Mais toi, Éternel, tu te riras d’eux, tu te moqueras de toutes les nations.
But You, O LORD, laugh at them; You scoff at all the nations.
9 [À cause de] sa force, je regarderai à toi; car Dieu est ma haute retraite.
I will keep watch for You, O my strength, because You, O God, are my fortress.
10 Le Dieu qui use de bonté envers moi me préviendra; Dieu me fera voir [mon plaisir] en mes ennemis.
My God of loving devotion will come to meet me; God will let me stare down my foes.
11 Ne les tue pas, de peur que mon peuple ne l’oublie; fais-les errer par ta puissance, et abats-les, ô Seigneur, notre bouclier!
Do not kill them, or my people will forget. Scatter them by Your power, and bring them down, O Lord, our shield.
12 [À cause du] péché de leur bouche, – la parole de leurs lèvres, – qu’ils soient pris dans leur orgueil, et à cause de la malédiction et des mensonges qu’ils profèrent!
By the sins of their mouths and the words of their lips, let them be trapped in their pride, in the curses and lies they utter.
13 Consume-[les] en ta fureur, consume-[les], et qu’ils ne soient plus, et qu’ils sachent que Dieu domine en Jacob jusqu’aux bouts de la terre. (Sélah)
Consume them in wrath; consume them till they are no more, so it may be known to the ends of the earth that God rules over Jacob.
14 Et ils reviendront le soir, ils hurleront comme un chien, et feront le tour de la ville.
They return in the evening, snarling like dogs and prowling around the city.
15 Ils errent çà et là pour trouver à manger; ils y passeront la nuit s’ils ne sont pas rassasiés.
They scavenge for food, and growl if they are not satisfied.
16 Et moi je chanterai ta force, et, dès le matin, je célébrerai avec joie ta bonté; car tu m’as été une haute retraite et un refuge au jour où j’étais dans la détresse.
But I will sing of Your strength and proclaim Your loving devotion in the morning. For You are my fortress, my refuge in times of trouble.
17 Ma force! à toi je chanterai; car Dieu est ma haute retraite, le Dieu qui use de bonté envers moi.
To You, O my strength, I sing praises, for You, O God, are my fortress, my God of loving devotion.