< Psaumes 58 >

1 Au chef de musique. Al-Tashkheth. De David. Mictam. Est-ce que vraiment la justice se tait? Prononcez-vous [ce qui est juste]? Vous, fils des hommes, jugez-vous avec droiture?
למנצח אל תשחת לדוד מכתם האמנם אלם צדק תדברון מישרים תשפטו בני אדם׃
2 Bien plutôt, dans le cœur, vous commettez des iniquités; dans le pays, vous pesez la violence de vos mains.
אף בלב עולת תפעלון בארץ חמס ידיכם תפלסון׃
3 Les méchants se sont égarés dès la matrice; ils errent dès le ventre, parlant le mensonge.
זרו רשעים מרחם תעו מבטן דברי כזב׃
4 Ils ont un venin semblable au venin d’un serpent, comme l’aspic sourd qui se bouche l’oreille,
חמת למו כדמות חמת נחש כמו פתן חרש יאטם אזנו׃
5 Qui n’entend pas la voix des charmeurs, du sorcier expert en sorcelleries.
אשר לא ישמע לקול מלחשים חובר חברים מחכם׃
6 Ô Dieu! dans leur bouche brise leurs dents; Éternel! arrache les grosses dents des jeunes lions.
אלהים הרס שנימו בפימו מלתעות כפירים נתץ יהוה׃
7 Qu’ils se fondent comme des eaux qui s’écoulent! S’il ajuste ses flèches, qu’elles soient comme cassées!
ימאסו כמו מים יתהלכו למו ידרך חצו כמו יתמללו׃
8 Qu’ils soient comme une limace qui va se fondant! Comme l’avorton d’une femme, qu’ils ne voient pas le soleil!
כמו שבלול תמס יהלך נפל אשת בל חזו שמש׃
9 Avant que vos chaudières aient senti les épines, vertes ou enflammées, le tourbillon les emportera.
בטרם יבינו סירתיכם אטד כמו חי כמו חרון ישערנו׃
10 Le juste se réjouira quand il verra la vengeance; il lavera ses pieds dans le sang du méchant.
ישמח צדיק כי חזה נקם פעמיו ירחץ בדם הרשע׃
11 Et l’homme dira: Certainement il y a un fruit pour le juste, certainement il y a un Dieu qui juge sur la terre.
ויאמר אדם אך פרי לצדיק אך יש אלהים שפטים בארץ׃

< Psaumes 58 >