< Psaumes 58 >

1 Au chef de musique. Al-Tashkheth. De David. Mictam. Est-ce que vraiment la justice se tait? Prononcez-vous [ce qui est juste]? Vous, fils des hommes, jugez-vous avec droiture?
For the Chief Musician; [set to] Al-tashheth. [A Psalm] of David: Michtam. Do ye indeed in silence speak righteousness? do ye judge uprightly, O ye sons of men?
2 Bien plutôt, dans le cœur, vous commettez des iniquités; dans le pays, vous pesez la violence de vos mains.
Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh out the violence of your hands in the earth.
3 Les méchants se sont égarés dès la matrice; ils errent dès le ventre, parlant le mensonge.
The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.
4 Ils ont un venin semblable au venin d’un serpent, comme l’aspic sourd qui se bouche l’oreille,
Their poison is like the poison of a serpent: [they are] like the deaf adder that stoppeth her ear;
5 Qui n’entend pas la voix des charmeurs, du sorcier expert en sorcelleries.
Which hearkeneth not to the voice of charmers, charming never so wisely.
6 Ô Dieu! dans leur bouche brise leurs dents; Éternel! arrache les grosses dents des jeunes lions.
Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.
7 Qu’ils se fondent comme des eaux qui s’écoulent! S’il ajuste ses flèches, qu’elles soient comme cassées!
Let them melt away as water that runneth apace: when he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off.
8 Qu’ils soient comme une limace qui va se fondant! Comme l’avorton d’une femme, qu’ils ne voient pas le soleil!
[Let them be] as a snail which melteth and passeth away: [like] the untimely birth of a woman, that hath not seen the sun.
9 Avant que vos chaudières aient senti les épines, vertes ou enflammées, le tourbillon les emportera.
Before your pots can feel the thorns, he shall take them away with a whirlwind, the green and the burning alike.
10 Le juste se réjouira quand il verra la vengeance; il lavera ses pieds dans le sang du méchant.
The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.
11 Et l’homme dira: Certainement il y a un fruit pour le juste, certainement il y a un Dieu qui juge sur la terre.
So that men shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily there is a God that judgeth in the earth.

< Psaumes 58 >