< Psaumes 58 >
1 Au chef de musique. Al-Tashkheth. De David. Mictam. Est-ce que vraiment la justice se tait? Prononcez-vous [ce qui est juste]? Vous, fils des hommes, jugez-vous avec droiture?
To him that excelleth. Destroy not. A Psalme of David on Michtam. Is it true? O Congregation, speake ye iustly? O sonnes of men, iudge ye vprightly?
2 Bien plutôt, dans le cœur, vous commettez des iniquités; dans le pays, vous pesez la violence de vos mains.
Yea, rather ye imagine mischiefe in your heart: your hands execute crueltie vpon the earth.
3 Les méchants se sont égarés dès la matrice; ils errent dès le ventre, parlant le mensonge.
The wicked are strangers from ye wombe: euen from the belly haue they erred, and speake lyes.
4 Ils ont un venin semblable au venin d’un serpent, comme l’aspic sourd qui se bouche l’oreille,
Their poyson is euen like the poyson of a serpent: like ye deafe adder that stoppeth his eare.
5 Qui n’entend pas la voix des charmeurs, du sorcier expert en sorcelleries.
Which heareth not the voyce of the inchanter, though he be most expert in charming.
6 Ô Dieu! dans leur bouche brise leurs dents; Éternel! arrache les grosses dents des jeunes lions.
Breake their teeth, O God, in their mouthes: breake the iawes of the yong lions, O Lord.
7 Qu’ils se fondent comme des eaux qui s’écoulent! S’il ajuste ses flèches, qu’elles soient comme cassées!
Let them melt like the waters, let them passe away: when hee shooteth his arrowes, let them be as broken.
8 Qu’ils soient comme une limace qui va se fondant! Comme l’avorton d’une femme, qu’ils ne voient pas le soleil!
Let them consume like a snayle that melteth, and like the vntimely fruite of a woman, that hath not seene the sunne.
9 Avant que vos chaudières aient senti les épines, vertes ou enflammées, le tourbillon les emportera.
As raw flesh before your pots feele the fire of thornes: so let him cary them away as with a whirlewinde in his wrath.
10 Le juste se réjouira quand il verra la vengeance; il lavera ses pieds dans le sang du méchant.
The righteous shall reioyce when he seeeth the vengeance: he shall wash his feete in the blood of the wicked.
11 Et l’homme dira: Certainement il y a un fruit pour le juste, certainement il y a un Dieu qui juge sur la terre.
And men shall say, Verily there is fruite for the righteous: doutlesse there is a God that iudgeth in the earth.