< Psaumes 58 >
1 Au chef de musique. Al-Tashkheth. De David. Mictam. Est-ce que vraiment la justice se tait? Prononcez-vous [ce qui est juste]? Vous, fils des hommes, jugez-vous avec droiture?
Unto the end, destroy not, for David, for an inscription of a title. If in very deed you speak justice: judge right things, ye sons of men.
2 Bien plutôt, dans le cœur, vous commettez des iniquités; dans le pays, vous pesez la violence de vos mains.
For in your heart you work iniquity: your hands forge injustice in the earth.
3 Les méchants se sont égarés dès la matrice; ils errent dès le ventre, parlant le mensonge.
The wicked are alienated from the womb; they have gone astray from the womb: they have spoken false things.
4 Ils ont un venin semblable au venin d’un serpent, comme l’aspic sourd qui se bouche l’oreille,
Their madness is according to the likeness of a serpent: like the deaf asp that stoppeth her ears:
5 Qui n’entend pas la voix des charmeurs, du sorcier expert en sorcelleries.
Which will not hear the voice of the charmers; nor of the wizard that charmeth wisely.
6 Ô Dieu! dans leur bouche brise leurs dents; Éternel! arrache les grosses dents des jeunes lions.
God shall break in pieces their teeth in their mouth: the Lord shall break the grinders of the lions.
7 Qu’ils se fondent comme des eaux qui s’écoulent! S’il ajuste ses flèches, qu’elles soient comme cassées!
They shall come to nothing, like water running down; he hath bent his bow till they be weakened.
8 Qu’ils soient comme une limace qui va se fondant! Comme l’avorton d’une femme, qu’ils ne voient pas le soleil!
Like wax that melteth they shall be taken away: fire hath fallen on them, and they shall not see the sun.
9 Avant que vos chaudières aient senti les épines, vertes ou enflammées, le tourbillon les emportera.
Before your thorns could know the brier; he swalloweth them up, as alive, in his wrath.
10 Le juste se réjouira quand il verra la vengeance; il lavera ses pieds dans le sang du méchant.
The just shall rejoice when he shall see the revenge: he shall wash his hands in the blood of the sinner.
11 Et l’homme dira: Certainement il y a un fruit pour le juste, certainement il y a un Dieu qui juge sur la terre.
And man shall say: If indeed there be fruit to the just: there is indeed a God that judgeth them on the earth.