< Psaumes 58 >

1 Au chef de musique. Al-Tashkheth. De David. Mictam. Est-ce que vraiment la justice se tait? Prononcez-vous [ce qui est juste]? Vous, fils des hommes, jugez-vous avec droiture?
For the choirmaster. To the tune of “Do Not Destroy.” A Miktam of David. Do you indeed speak justly, O rulers? Do you judge uprightly, O sons of men?
2 Bien plutôt, dans le cœur, vous commettez des iniquités; dans le pays, vous pesez la violence de vos mains.
No, in your hearts you devise injustice; with your hands you mete out violence on the earth.
3 Les méchants se sont égarés dès la matrice; ils errent dès le ventre, parlant le mensonge.
The wicked are estranged from the womb; the liars go astray from birth.
4 Ils ont un venin semblable au venin d’un serpent, comme l’aspic sourd qui se bouche l’oreille,
Their venom is like the venom of a snake, like a cobra that shuts its ears,
5 Qui n’entend pas la voix des charmeurs, du sorcier expert en sorcelleries.
refusing to hear the tune of the charmer who skillfully weaves his spell.
6 Ô Dieu! dans leur bouche brise leurs dents; Éternel! arrache les grosses dents des jeunes lions.
O God, shatter their teeth in their mouths; O LORD, tear out the fangs of the lions.
7 Qu’ils se fondent comme des eaux qui s’écoulent! S’il ajuste ses flèches, qu’elles soient comme cassées!
May they vanish like water that runs off; when they draw the bow, may their arrows be blunted.
8 Qu’ils soient comme une limace qui va se fondant! Comme l’avorton d’une femme, qu’ils ne voient pas le soleil!
Like a slug that dissolves in its slime, like a woman’s stillborn child, may they never see the sun.
9 Avant que vos chaudières aient senti les épines, vertes ou enflammées, le tourbillon les emportera.
Before your pots can feel the burning thorns— whether green or dry— He will sweep them away.
10 Le juste se réjouira quand il verra la vengeance; il lavera ses pieds dans le sang du méchant.
The righteous will rejoice when they see they are avenged; they will wash their feet in the blood of the wicked.
11 Et l’homme dira: Certainement il y a un fruit pour le juste, certainement il y a un Dieu qui juge sur la terre.
Then men will say, “There is surely a reward for the righteous! There is surely a God who judges the earth!”

< Psaumes 58 >