< Psaumes 56 >
1 Au chef de musique. Sur Jonath-Élem-Rekhokim. De David. Mictam; quand les Philistins le prirent dans Gath. Use de grâce envers moi, ô Dieu! car l’homme voudrait m’engloutir; me faisant la guerre tout le jour, il m’opprime.
Al maestro de coro. Por el tono “Paloma silenciosa de la lejanía”. De David. Miktam. Cuando lo prendieron los filisteos en Qat. Apiádate de mí, oh Dios, porque el hombre me pisotea, me oprime con su ataque incesante.
2 Mes ennemis voudraient tout le jour m’engloutir; car il y en a beaucoup qui me font la guerre, avec hauteur.
Todo el día tratan mis enemigos de devorarme, y son muchos los que me combaten... Oh Altísimo,
3 Au jour où je craindrai, je me confierai en toi.
el día en que me invada el temor, confiaré en Ti.
4 En Dieu, je louerai sa parole; en Dieu je me confie: je ne craindrai pas; que me fera la chair?
Me gloriaré en la promesa de Dios, confiado en Dios no temo. ¿Qué podrá contra mí un hombre de carne?
5 Tout le jour ils tordent mes paroles; toutes leurs pensées sont contre moi en mal.
Siempre toman a mal mis palabras, todos sus pensamientos son para mi daño.
6 Ils s’assemblent, ils se cachent, ils observent mes pas, car ils guettent mon âme.
Se conjuran, ponen asechanzas, observan mis pasos, buscando cómo quitarme la vida.
7 Échapperont-ils par l’iniquité? Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples!
Devuélveles otro tanto por su iniquidad; oh Dios, abate los pueblos en tu ira.
8 Tu comptes mes allées et mes venues; mets mes larmes dans tes vaisseaux; ne sont-elles pas dans ton livre?
Tú cuentas los pasos de mi vida errante; recoges mis lágrimas en tu redoma. ¿No están acaso escritos en tu libro?
9 Alors mes ennemis retourneront en arrière, au jour où je crierai; je sais cela, car Dieu est pour moi.
Así pues mis enemigos retrocederán; cada vez que apelo a Ti conozco que Dios está conmigo.
10 En Dieu, je louerai sa parole; en l’Éternel, je louerai sa parole.
Me gloriaré en la promesa de Dios,
11 En Dieu je me confie: je ne craindrai pas; que me fera l’homme?
confiado en Dios no temo. ¿Qué podrá contra mí un hombre de carne?
12 Les vœux que je t’ai faits sont sur moi, ô Dieu! je te rendrai des louanges.
Te debo, oh Dios, los votos que te hice; te ofreceré sacrificios de alabanza.
13 Car tu as délivré mon âme de la mort: [ne garderais-tu] pas mes pieds de broncher, pour que je marche devant Dieu dans la lumière des vivants?
Pues Tú has librado mi vida de la muerte, y mis pies de la caída, para que ande yo ante la faz de Dios en la luz de los vivientes.