< Psaumes 56 >

1 Au chef de musique. Sur Jonath-Élem-Rekhokim. De David. Mictam; quand les Philistins le prirent dans Gath. Use de grâce envers moi, ô Dieu! car l’homme voudrait m’engloutir; me faisant la guerre tout le jour, il m’opprime.
Смилуј се на ме, Боже, јер човек хоће да ме прогута, непријатељ ме сваки дан притешњује.
2 Mes ennemis voudraient tout le jour m’engloutir; car il y en a beaucoup qui me font la guerre, avec hauteur.
Непријатељи моји сваки дан траже да ме прогутају; јер многи нападају на ме охоло.
3 Au jour où je craindrai, je me confierai en toi.
Кад ме је страх, јер се у Тебе уздам.
4 En Dieu, je louerai sa parole; en Dieu je me confie: je ne craindrai pas; que me fera la chair?
Богом се хвалим за реч Његову; у Бога се уздам, не бојим се; шта ће ми учинити тело?
5 Tout le jour ils tordent mes paroles; toutes leurs pensées sont contre moi en mal.
Сваки дан изврћу речи моје; шта год мисле, све мени о злу.
6 Ils s’assemblent, ils se cachent, ils observent mes pas, car ils guettent mon âme.
Скупљају се, прикривају се, пазе за петама мојим; јер траже душу моју.
7 Échapperont-ils par l’iniquité? Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples!
Код овакве злоће избави од њих, у гневу обори народе, Боже.
8 Tu comptes mes allées et mes venues; mets mes larmes dans tes vaisseaux; ne sont-elles pas dans ton livre?
У Тебе је избројано моје потуцање, сузе се моје чувају у суду код Тебе, оне су у књизи Твојој.
9 Alors mes ennemis retourneront en arrière, au jour où je crierai; je sais cela, car Dieu est pour moi.
Непријатељи моји уступају натраг, кад Тебе призивам; по том знам да је Бог са мном.
10 En Dieu, je louerai sa parole; en l’Éternel, je louerai sa parole.
Богом се хвалим за реч Његову, Господом се хвалим за реч Његову.
11 En Dieu je me confie: je ne craindrai pas; que me fera l’homme?
У Бога се уздам, не бојим се; шта ће ми учинити човек?
12 Les vœux que je t’ai faits sont sur moi, ô Dieu! je te rendrai des louanges.
Теби сам се, Боже, заветовао; Тебе ћу хвалити;
13 Car tu as délivré mon âme de la mort: [ne garderais-tu] pas mes pieds de broncher, pour que je marche devant Dieu dans la lumière des vivants?
Јер си избавио душу моју од смрти, ноге моје од спотицања, да бих ходио пред лицем Божјим, у светлости живих.

< Psaumes 56 >