< Psaumes 56 >

1 Au chef de musique. Sur Jonath-Élem-Rekhokim. De David. Mictam; quand les Philistins le prirent dans Gath. Use de grâce envers moi, ô Dieu! car l’homme voudrait m’engloutir; me faisant la guerre tout le jour, il m’opprime.
To the Overseer. — 'On the Dumb Dove far off.' — A secret treasure of David, in the Philistines' taking hold of him in Gath. Favour me, O God, for man swallowed me up, All the day fighting he oppresseth me,
2 Mes ennemis voudraient tout le jour m’engloutir; car il y en a beaucoup qui me font la guerre, avec hauteur.
Mine enemies have swallowed up all the day, For many [are] fighting against me, O most High,
3 Au jour où je craindrai, je me confierai en toi.
The day I am afraid I am confident toward Thee.
4 En Dieu, je louerai sa parole; en Dieu je me confie: je ne craindrai pas; que me fera la chair?
In God I praise His word, in God I have trusted, I fear not what flesh doth to me.
5 Tout le jour ils tordent mes paroles; toutes leurs pensées sont contre moi en mal.
All the day they wrest my words, Concerning me all their thoughts [are] for evil,
6 Ils s’assemblent, ils se cachent, ils observent mes pas, car ils guettent mon âme.
They assemble, they hide, they watch my heels, When they have expected my soul.
7 Échapperont-ils par l’iniquité? Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples!
By iniquity they escape, In anger the peoples put down, O God.
8 Tu comptes mes allées et mes venues; mets mes larmes dans tes vaisseaux; ne sont-elles pas dans ton livre?
My wandering Thou hast counted, Thou — place Thou my tear in Thy bottle, Are they not in Thy book?
9 Alors mes ennemis retourneront en arrière, au jour où je crierai; je sais cela, car Dieu est pour moi.
Then turn back do mine enemies in the day I call. This I have known, that God [is] for me.
10 En Dieu, je louerai sa parole; en l’Éternel, je louerai sa parole.
In God I praise the word, In Jehovah I praise the word.
11 En Dieu je me confie: je ne craindrai pas; que me fera l’homme?
In God I trusted, I fear not what man doth to me,
12 Les vœux que je t’ai faits sont sur moi, ô Dieu! je te rendrai des louanges.
On me, O God, [are] Thy vows, I repay thank-offerings to Thee.
13 Car tu as délivré mon âme de la mort: [ne garderais-tu] pas mes pieds de broncher, pour que je marche devant Dieu dans la lumière des vivants?
For Thou hast delivered my soul from death, Dost Thou not my feet from falling? To walk habitually before God in the light of the living!

< Psaumes 56 >