< Psaumes 56 >

1 Au chef de musique. Sur Jonath-Élem-Rekhokim. De David. Mictam; quand les Philistins le prirent dans Gath. Use de grâce envers moi, ô Dieu! car l’homme voudrait m’engloutir; me faisant la guerre tout le jour, il m’opprime.
For the Leader; upon Jonath-elem-rehokim. A Psalm of David; Michtam; when the Philistines took him in Gath. Be gracious unto me, O God, for man would swallow me up; all the day he fighting oppresseth me.
2 Mes ennemis voudraient tout le jour m’engloutir; car il y en a beaucoup qui me font la guerre, avec hauteur.
They that lie in wait for me would swallow me up all the day; for they are many that fight against me, O Most High,
3 Au jour où je craindrai, je me confierai en toi.
In the day that I am afraid, I will put my trust in Thee.
4 En Dieu, je louerai sa parole; en Dieu je me confie: je ne craindrai pas; que me fera la chair?
In God — I will praise His word — in God do I trust, I will not be afraid; what can flesh do unto me?
5 Tout le jour ils tordent mes paroles; toutes leurs pensées sont contre moi en mal.
All the day they trouble mine affairs; all their thoughts are against me for evil.
6 Ils s’assemblent, ils se cachent, ils observent mes pas, car ils guettent mon âme.
They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps; according as they have waited for my soul.
7 Échapperont-ils par l’iniquité? Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples!
Because of iniquity cast them out; in anger bring down the peoples, O God.
8 Tu comptes mes allées et mes venues; mets mes larmes dans tes vaisseaux; ne sont-elles pas dans ton livre?
Thou has counted my wanderings; put Thou my tears into Thy bottle; are they not in Thy book?
9 Alors mes ennemis retourneront en arrière, au jour où je crierai; je sais cela, car Dieu est pour moi.
Then shall mine enemies turn back in the day that I call; this I know, that God is for me.
10 En Dieu, je louerai sa parole; en l’Éternel, je louerai sa parole.
In God — I will praise His word — in the LORD — I will praise His word —
11 En Dieu je me confie: je ne craindrai pas; que me fera l’homme?
In God do I trust, I will not be afraid; what can man do unto me?
12 Les vœux que je t’ai faits sont sur moi, ô Dieu! je te rendrai des louanges.
Thy vows are upon me, O God; I will render thank-offerings unto Thee.
13 Car tu as délivré mon âme de la mort: [ne garderais-tu] pas mes pieds de broncher, pour que je marche devant Dieu dans la lumière des vivants?
For thou hast delivered my soul from death; hast Thou not delivered my feet from stumbling? that I may walk before God in the light of the living.

< Psaumes 56 >