< Psaumes 56 >

1 Au chef de musique. Sur Jonath-Élem-Rekhokim. De David. Mictam; quand les Philistins le prirent dans Gath. Use de grâce envers moi, ô Dieu! car l’homme voudrait m’engloutir; me faisant la guerre tout le jour, il m’opprime.
非利士人在迦特拿住大卫。那时,他作这金诗,交与伶长。调用远方无声鸽。 神啊,求你怜悯我,因为人要把我吞了, 终日攻击欺压我。
2 Mes ennemis voudraient tout le jour m’engloutir; car il y en a beaucoup qui me font la guerre, avec hauteur.
我的仇敌终日要把我吞了, 因逞骄傲攻击我的人甚多。
3 Au jour où je craindrai, je me confierai en toi.
我惧怕的时候要倚靠你。
4 En Dieu, je louerai sa parole; en Dieu je me confie: je ne craindrai pas; que me fera la chair?
我倚靠 神,我要赞美他的话; 我倚靠 神,必不惧怕。 血气之辈能把我怎么样呢?
5 Tout le jour ils tordent mes paroles; toutes leurs pensées sont contre moi en mal.
他们终日颠倒我的话; 他们一切的心思都是要害我。
6 Ils s’assemblent, ils se cachent, ils observent mes pas, car ils guettent mon âme.
他们聚集,埋伏窥探我的脚踪, 等候要害我的命。
7 Échapperont-ils par l’iniquité? Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples!
他们岂能因罪孽逃脱吗? 神啊,求你在怒中使众民堕落!
8 Tu comptes mes allées et mes venues; mets mes larmes dans tes vaisseaux; ne sont-elles pas dans ton livre?
我几次流离,你都记数; 求你把我眼泪装在你的皮袋里。 这不都记在你册子上吗?
9 Alors mes ennemis retourneront en arrière, au jour où je crierai; je sais cela, car Dieu est pour moi.
我呼求的日子,我的仇敌都要转身退后。 神帮助我,这是我所知道的。
10 En Dieu, je louerai sa parole; en l’Éternel, je louerai sa parole.
我倚靠 神,我要赞美他的话; 我倚靠耶和华,我要赞美他的话。
11 En Dieu je me confie: je ne craindrai pas; que me fera l’homme?
我倚靠 神,必不惧怕。 人能把我怎么样呢?
12 Les vœux que je t’ai faits sont sur moi, ô Dieu! je te rendrai des louanges.
神啊,我向你所许的愿在我身上; 我要将感谢祭献给你。
13 Car tu as délivré mon âme de la mort: [ne garderais-tu] pas mes pieds de broncher, pour que je marche devant Dieu dans la lumière des vivants?
因为你救我的命脱离死亡。 你岂不是救护我的脚不跌倒、 使我在生命光中行在 神面前吗?

< Psaumes 56 >