< Psaumes 55 >
1 Au chef de musique. Sur Neguinoth; pour instruire. De David. Prête l’oreille, ô Dieu, à ma prière, et ne te cache pas de ma supplication.
God, listen to my prayer, and do not turn away from me while I am pleading with you.
2 Écoute-moi, et réponds-moi; je m’agite dans ma plainte et je me lamente,
Listen to me, and answer me, because I am overwhelmed by [all] my troubles.
3 À cause de la voix de l’ennemi [et] devant l’oppression du méchant; car ils font tomber sur moi l’iniquité, et me poursuivent avec passion.
My enemies cause me to be terrified; wicked people oppress me. They cause me to have great troubles; they are angry with me, and they hate me.
4 Mon cœur est dans l’angoisse au-dedans de moi, et des frayeurs mortelles sont tombées sur moi;
I am terrified, and I am very much afraid that I will die.
5 La crainte et le tremblement sont venus sur moi, et un frisson de terreur m’a couvert.
I am very fearful and I tremble/shake, and I am completely terrified.
6 Et j’ai dit: Oh! si j’avais des ailes comme une colombe, je m’envolerais et je demeurerais tranquille;
I said, “I wish that I had wings like a dove! If I had wings, I would fly away and find a place to rest.
7 Voici, je m’enfuirais loin, et je me logerais au désert. (Sélah)
I would fly far away and live in the desert.
8 Je me hâterais de m’échapper loin du vent de tempête, loin de l’ouragan.
I would quickly find a shelter from [my enemies] [who are like] [MET] a strong wind and rainstorm.”
9 Engloutis-[les], Seigneur! divise leur langue; car j’ai vu la violence et les querelles dans la ville.
Lord, confuse my enemies, and cause their plans to fail, because I see them acting violently and causing strife in the city [of Jerusalem].
10 Jour et nuit ils font la ronde sur ses murailles; et l’iniquité et le tourment sont au milieu d’elle;
During [each] day and night they march around on top of its walls, committing crimes and causing trouble.
11 La perversité est au milieu d’elle, et l’oppression et la fraude ne s’éloignent pas de ses places.
They destroy [things] everywhere. They oppress and defraud [people] in the (marketplaces/public squares).
12 Car ce n’est pas un ennemi qui m’a outragé, alors je l’aurais supporté; ce n’est point celui qui me hait qui s’est élevé orgueilleusement contre moi, alors je me serais caché de lui;
If it were an enemy who was making fun of me, I could endure it. If it were someone who hates me, who despises me, I could hide from him.
13 Mais c’est toi, un homme comme moi, mon conseiller et mon ami:
But it is someone who is just like me, my companion, someone who was my friend [who is doing this to me].
14 Nous avions ensemble de douces communications; nous allions avec la foule dans la maison de Dieu.
We previously had many good talks together; we walked around together in God’s temple.
15 Que la mort les saisisse! qu’ils descendent vivants dans le shéol! Car la malice est dans leur demeure, au milieu d’eux. (Sheol )
I desire/hope that my enemies will die suddenly; while they are still young, cause them to go down to the place where the dead people are. They they think evil things. (Sheol )
16 Moi, je crie à Dieu; et l’Éternel me sauvera.
But I [will] ask Yahweh, [my] God, to help me, and he will save me.
17 Le soir, et le matin, et à midi, je médite et je me lamente; et il entendra ma voix.
[Each] morning and [each] noontime and [each] evening I tell him what I am concerned about, and I moan, and he hears my voice.
18 Il a mis en paix mon âme, la rachetant de la guerre qu’on me fait, car ils étaient plusieurs autour de moi.
I have [very] many enemies, but he will rescue me and bring me back safely from the battles that I fight.
19 Dieu a entendu, et il les accablera: il demeure dès les jours d’autrefois; (Sélah) car il n’y a point de changement en eux, et ils ne craignent pas Dieu.
God is the one who has ruled everything forever, and he will listen to me. He will cause my enemies to be [defeated and] disgraced, because they do not change their evil behavior and they do not revere God.
20 [Le méchant] a étendu ses mains sur ceux qui sont en paix avec lui; il a profané son alliance.
My companion, [whom I mentioned previously], betrayed his friends and broke the agreement that he made with them.
21 [Les paroles de] sa bouche étaient lisses comme le beurre, mais la guerre était dans son cœur; ses paroles étaient douces comme l’huile, mais elles sont des épées nues.
What he said was [easy to listen to, like] butter [is easy to swallow] [MET], but in his inner being he hated people; his words were [soothing] like [olive] oil, [but they hurt people like] sharp swords do [MET].
22 Rejette ton fardeau sur l’Éternel, et il te soutiendra; il ne permettra jamais que le juste soit ébranlé.
Put your troubles in Yahweh’s hands, and he will take care of you; he will never allow righteous [people] to experience disasters.
23 Et toi, ô Dieu! tu les feras descendre dans le puits de la destruction: les hommes de sang et de fourbe n’atteindront pas la moitié de leurs jours; mais moi, je me confierai en toi.
God, you will cause murderers [MTY] and liars to die before they have lived half as long as they expect to live; but [as for me], I will trust in you.