< Psaumes 55 >

1 Au chef de musique. Sur Neguinoth; pour instruire. De David. Prête l’oreille, ô Dieu, à ma prière, et ne te cache pas de ma supplication.
For the leader. With stringed instruments. A maskil of David. Listen, God, to my prayer. Don’t hide yourself from my pleading.
2 Écoute-moi, et réponds-moi; je m’agite dans ma plainte et je me lamente,
Hear me, and answer; for bitter is my lament.
3 À cause de la voix de l’ennemi [et] devant l’oppression du méchant; car ils font tomber sur moi l’iniquité, et me poursuivent avec passion.
I am wild with the noise of the foe, with the clamour of the ungodly; for they hurl disaster upon me, and attack me with fury.
4 Mon cœur est dans l’angoisse au-dedans de moi, et des frayeurs mortelles sont tombées sur moi;
My heart shudders within me, terrors of deaths press on me,
5 La crainte et le tremblement sont venus sur moi, et un frisson de terreur m’a couvert.
fear and trembling attack me, and horror wraps me round.
6 Et j’ai dit: Oh! si j’avais des ailes comme une colombe, je m’envolerais et je demeurerais tranquille;
O for the wings of a dove: I would fly away and rest.
7 Voici, je m’enfuirais loin, et je me logerais au désert. (Sélah)
I would wander far away, find refuge in the wilderness. (Selah)
8 Je me hâterais de m’échapper loin du vent de tempête, loin de l’ouragan.
I would find myself a shelter from raging wind and tempest.
9 Engloutis-[les], Seigneur! divise leur langue; car j’ai vu la violence et les querelles dans la ville.
Confuse them, Lord, upset their plans; for I see violence and strife in the city.
10 Jour et nuit ils font la ronde sur ses murailles; et l’iniquité et le tourment sont au milieu d’elle;
By day and by night they make their rounds on the city walls, while within is crime and trouble,
11 La perversité est au milieu d’elle, et l’oppression et la fraude ne s’éloignent pas de ses places.
within is ruin. Her market-place is never free of deceit and tyranny.
12 Car ce n’est pas un ennemi qui m’a outragé, alors je l’aurais supporté; ce n’est point celui qui me hait qui s’est élevé orgueilleusement contre moi, alors je me serais caché de lui;
The taunts were not those of a foe that I could have borne; the disdain was not that of an enemy I could have shunned them:
13 Mais c’est toi, un homme comme moi, mon conseiller et mon ami:
but it was you, my equal, my dear and familiar friend.
14 Nous avions ensemble de douces communications; nous allions avec la foule dans la maison de Dieu.
We used to be so close, together we walked in God’s house with the crowd.
15 Que la mort les saisisse! qu’ils descendent vivants dans le shéol! Car la malice est dans leur demeure, au milieu d’eux. (Sheol h7585)
May death suddenly take them, may they go down to Sheol alive, for evil lives in their homes and their hearts. (Sheol h7585)
16 Moi, je crie à Dieu; et l’Éternel me sauvera.
But I will call on God, the Lord will save me.
17 Le soir, et le matin, et à midi, je médite et je me lamente; et il entendra ma voix.
Evening and morning and noon I lament and moan. He will hear my voice;
18 Il a mis en paix mon âme, la rachetant de la guerre qu’on me fait, car ils étaient plusieurs autour de moi.
though I am attacked by many he will rescue me, unharmed from the war.
19 Dieu a entendu, et il les accablera: il demeure dès les jours d’autrefois; (Sélah) car il n’y a point de changement en eux, et ils ne craignent pas Dieu.
God, who sits on his ancient throne will hear and will humble them, for they never change, they never fear God. (Selah)
20 [Le méchant] a étendu ses mains sur ceux qui sont en paix avec lui; il a profané son alliance.
My friend turned against me, betrayed his word.
21 [Les paroles de] sa bouche étaient lisses comme le beurre, mais la guerre était dans son cœur; ses paroles étaient douces comme l’huile, mais elles sont des épées nues.
His mouth was smoother than butter, but war filled his heart. His words were softer than oil, but sharper than swords.
22 Rejette ton fardeau sur l’Éternel, et il te soutiendra; il ne permettra jamais que le juste soit ébranlé.
Cast your burden on the Lord, and he will sustain you. He will never let the righteous be shaken.
23 Et toi, ô Dieu! tu les feras descendre dans le puits de la destruction: les hommes de sang et de fourbe n’atteindront pas la moitié de leurs jours; mais moi, je me confierai en toi.
But you, God, will hurl them down to the deepest pit. Bloody and treacherous people will not live out half their days; but I will trust you.

< Psaumes 55 >