< Psaumes 55 >

1 Au chef de musique. Sur Neguinoth; pour instruire. De David. Prête l’oreille, ô Dieu, à ma prière, et ne te cache pas de ma supplication.
TO THE OVERSEER. WITH STRINGED INSTRUMENTS. AN INSTRUCTION OF DAVID. Give ear, O God, [to] my prayer, And do not hide from my supplication.
2 Écoute-moi, et réponds-moi; je m’agite dans ma plainte et je me lamente,
Attend to me, and answer me, I mourn in my (meditation) and make a noise,
3 À cause de la voix de l’ennemi [et] devant l’oppression du méchant; car ils font tomber sur moi l’iniquité, et me poursuivent avec passion.
Because of the voice of an enemy, Because of the oppression of the wicked, For they cause sorrow to move against me, And in anger they hate me.
4 Mon cœur est dans l’angoisse au-dedans de moi, et des frayeurs mortelles sont tombées sur moi;
My heart is pained within me, And terrors of death have fallen on me.
5 La crainte et le tremblement sont venus sur moi, et un frisson de terreur m’a couvert.
Fear and trembling come to me, And horror covers me.
6 Et j’ai dit: Oh! si j’avais des ailes comme une colombe, je m’envolerais et je demeurerais tranquille;
And I say, “Who gives to me a pinion as a dove?” I fly away and rest,
7 Voici, je m’enfuirais loin, et je me logerais au désert. (Sélah)
Behold, I move far off, I lodge in a wilderness. (Selah)
8 Je me hâterais de m’échapper loin du vent de tempête, loin de l’ouragan.
I hurry escape for myself, From a rushing wind, from a whirlwind.
9 Engloutis-[les], Seigneur! divise leur langue; car j’ai vu la violence et les querelles dans la ville.
Swallow up, O Lord, divide their tongue, For I saw violence and strife in a city.
10 Jour et nuit ils font la ronde sur ses murailles; et l’iniquité et le tourment sont au milieu d’elle;
By day and by night they go around it, on its walls. Both iniquity and perverseness [are] in its midst,
11 La perversité est au milieu d’elle, et l’oppression et la fraude ne s’éloignent pas de ses places.
Mischiefs [are] in its midst. Fraud and deceit do not depart from its street.
12 Car ce n’est pas un ennemi qui m’a outragé, alors je l’aurais supporté; ce n’est point celui qui me hait qui s’est élevé orgueilleusement contre moi, alors je me serais caché de lui;
For an enemy does not reproach me, or I bear [it], He who is hating me Has not magnified himself against me, Or I hide from him.
13 Mais c’est toi, un homme comme moi, mon conseiller et mon ami:
But you, a man—as my equal, My familiar friend, and my acquaintance.
14 Nous avions ensemble de douces communications; nous allions avec la foule dans la maison de Dieu.
When together we sweeten counsel, We walk into the house of God in company.
15 Que la mort les saisisse! qu’ils descendent vivants dans le shéol! Car la malice est dans leur demeure, au milieu d’eux. (Sheol h7585)
Desolations [are] on them, They go down [to] Sheol—alive, For wickedness [is] in their dwelling, in their midst. (Sheol h7585)
16 Moi, je crie à Dieu; et l’Éternel me sauvera.
I call to God, and YHWH saves me.
17 Le soir, et le matin, et à midi, je médite et je me lamente; et il entendra ma voix.
Evening, and morning, and noon, I meditate, and make a noise, and He hears my voice,
18 Il a mis en paix mon âme, la rachetant de la guerre qu’on me fait, car ils étaient plusieurs autour de moi.
He has ransomed my soul in peace From him who is near to me, For with the multitude they were with me.
19 Dieu a entendu, et il les accablera: il demeure dès les jours d’autrefois; (Sélah) car il n’y a point de changement en eux, et ils ne craignent pas Dieu.
God hears and afflicts them, And He sits of old. (Selah) Because they have no changes, and do not fear God,
20 [Le méchant] a étendu ses mains sur ceux qui sont en paix avec lui; il a profané son alliance.
He has sent forth his hands against his well-wishers, He has defiled his covenant.
21 [Les paroles de] sa bouche étaient lisses comme le beurre, mais la guerre était dans son cœur; ses paroles étaient douces comme l’huile, mais elles sont des épées nues.
His mouth has been sweeter than honey, And his heart [is] war! His words have been softer than oil, And they [are] drawn [swords].
22 Rejette ton fardeau sur l’Éternel, et il te soutiendra; il ne permettra jamais que le juste soit ébranlé.
Cast on YHWH that which He has given you, And He sustains you, He does not permit the moving of the righteous forever.
23 Et toi, ô Dieu! tu les feras descendre dans le puits de la destruction: les hommes de sang et de fourbe n’atteindront pas la moitié de leurs jours; mais moi, je me confierai en toi.
And You, O God, bring them down To a pit of destruction, Men of blood and deceit do not reach to half their days, And I trust in You!

< Psaumes 55 >