< Psaumes 55 >

1 Au chef de musique. Sur Neguinoth; pour instruire. De David. Prête l’oreille, ô Dieu, à ma prière, et ne te cache pas de ma supplication.
For the music director. With stringed instruments. A psalm (maskil) of David. God, please hear my prayer; don't ignore my cry for help!
2 Écoute-moi, et réponds-moi; je m’agite dans ma plainte et je me lamente,
Please listen, and give me an answer. I'm terribly troubled by my problems! I'm frantic!
3 À cause de la voix de l’ennemi [et] devant l’oppression du méchant; car ils font tomber sur moi l’iniquité, et me poursuivent avec passion.
For my enemies are screaming at me; the wicked are intimidating me. They rain down suffering on me, angrily assaulting me in their hatred.
4 Mon cœur est dans l’angoisse au-dedans de moi, et des frayeurs mortelles sont tombées sur moi;
My heart thumps in agony! Terrified, I feel I'm about to die!
5 La crainte et le tremblement sont venus sur moi, et un frisson de terreur m’a couvert.
I'm in a panic, trembling with fear; feelings of horror wash over me.
6 Et j’ai dit: Oh! si j’avais des ailes comme une colombe, je m’envolerais et je demeurerais tranquille;
I tell myself, If only God would give me wings like a dove so I could fly away and be at peace!
7 Voici, je m’enfuirais loin, et je me logerais au désert. (Sélah)
I would fly far away to escape, and stay in the wilderness. (Selah)
8 Je me hâterais de m’échapper loin du vent de tempête, loin de l’ouragan.
I would hurry to a place to hide, out of the wind, safe from the raging storm.
9 Engloutis-[les], Seigneur! divise leur langue; car j’ai vu la violence et les querelles dans la ville.
Confuse them, Lord! Muddle what they're saying, for I see violence and conflict in the city.
10 Jour et nuit ils font la ronde sur ses murailles; et l’iniquité et le tourment sont au milieu d’elle;
They patrol the city walls day and night, and wickedness and trouble are within the city.
11 La perversité est au milieu d’elle, et l’oppression et la fraude ne s’éloignent pas de ses places.
The ones causing destruction are inside the city; frauds and cheats are always on the streets.
12 Car ce n’est pas un ennemi qui m’a outragé, alors je l’aurais supporté; ce n’est point celui qui me hait qui s’est élevé orgueilleusement contre moi, alors je me serais caché de lui;
The problem is that it's not an enemy who mocks me—I could stand that. It's not someone who hates me who insults me—I could avoid them.
13 Mais c’est toi, un homme comme moi, mon conseiller et mon ami:
No, it's you, a man just like me, my best friend who I know so well!
14 Nous avions ensemble de douces communications; nous allions avec la foule dans la maison de Dieu.
Our friendship was so close. We used to have great talks together as we walked with everyone to the house of God.
15 Que la mort les saisisse! qu’ils descendent vivants dans le shéol! Car la malice est dans leur demeure, au milieu d’eux. (Sheol h7585)
May death come quickly to them; may they go down into the grave alive, because evil finds its home in them. (Sheol h7585)
16 Moi, je crie à Dieu; et l’Éternel me sauvera.
As for me, I cry out to God, and the Lord will save me.
17 Le soir, et le matin, et à midi, je médite et je me lamente; et il entendra ma voix.
I weep and groan morning, noon, and night, and he listens to me.
18 Il a mis en paix mon âme, la rachetant de la guerre qu’on me fait, car ils étaient plusieurs autour de moi.
He rescues me, keeping me safe and sound from my attackers, because there are so many against me.
19 Dieu a entendu, et il les accablera: il demeure dès les jours d’autrefois; (Sélah) car il n’y a point de changement en eux, et ils ne craignent pas Dieu.
God who has ruled from the beginning will hear me and answer them. (Selah) For they refuse to change and don't respect God.
20 [Le méchant] a étendu ses mains sur ceux qui sont en paix avec lui; il a profané son alliance.
As for my best friend, he attacked his friends who had no quarrel with him; he broke the promises he had made to them.
21 [Les paroles de] sa bouche étaient lisses comme le beurre, mais la guerre était dans son cœur; ses paroles étaient douces comme l’huile, mais elles sont des épées nues.
What he says is as smooth as butter, but inside he plans war; his words are as soothing as oil, but they cut like sharp swords.
22 Rejette ton fardeau sur l’Éternel, et il te soutiendra; il ne permettra jamais que le juste soit ébranlé.
Throw your burdens onto the Lord and he will take care of you. He will never allow those who live right to fall.
23 Et toi, ô Dieu! tu les feras descendre dans le puits de la destruction: les hommes de sang et de fourbe n’atteindront pas la moitié de leurs jours; mais moi, je me confierai en toi.
But you, God, will bring down murderers and liars, throwing them into the pit of destruction before they have even lived half their lives. As for me, I will trust in you.

< Psaumes 55 >