< Psaumes 55 >

1 Au chef de musique. Sur Neguinoth; pour instruire. De David. Prête l’oreille, ô Dieu, à ma prière, et ne te cache pas de ma supplication.
For the choirmaster. With stringed instruments. A Maskil of David. Listen to my prayer, O God, and do not ignore my plea.
2 Écoute-moi, et réponds-moi; je m’agite dans ma plainte et je me lamente,
Attend to me and answer me. I am restless in my complaint, and distraught
3 À cause de la voix de l’ennemi [et] devant l’oppression du méchant; car ils font tomber sur moi l’iniquité, et me poursuivent avec passion.
at the voice of the enemy, at the pressure of the wicked. For they release disaster upon me and revile me in their anger.
4 Mon cœur est dans l’angoisse au-dedans de moi, et des frayeurs mortelles sont tombées sur moi;
My heart murmurs within me, and the terrors of death assail me.
5 La crainte et le tremblement sont venus sur moi, et un frisson de terreur m’a couvert.
Fear and trembling grip me, and horror has overwhelmed me.
6 Et j’ai dit: Oh! si j’avais des ailes comme une colombe, je m’envolerais et je demeurerais tranquille;
I said, “Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and find rest.
7 Voici, je m’enfuirais loin, et je me logerais au désert. (Sélah)
How far away I would flee! In the wilderness I would remain.
8 Je me hâterais de m’échapper loin du vent de tempête, loin de l’ouragan.
I would hurry to my shelter, far from this raging tempest.”
9 Engloutis-[les], Seigneur! divise leur langue; car j’ai vu la violence et les querelles dans la ville.
O Lord, confuse and confound their speech, for I see violence and strife in the city.
10 Jour et nuit ils font la ronde sur ses murailles; et l’iniquité et le tourment sont au milieu d’elle;
Day and night they encircle the walls, while malice and trouble lie within.
11 La perversité est au milieu d’elle, et l’oppression et la fraude ne s’éloignent pas de ses places.
Destruction is within; oppression and deceit never leave the streets.
12 Car ce n’est pas un ennemi qui m’a outragé, alors je l’aurais supporté; ce n’est point celui qui me hait qui s’est élevé orgueilleusement contre moi, alors je me serais caché de lui;
For it is not an enemy who insults me; that I could endure. It is not a foe who rises against me; from him I could hide.
13 Mais c’est toi, un homme comme moi, mon conseiller et mon ami:
But it is you, a man like myself, my companion and close friend.
14 Nous avions ensemble de douces communications; nous allions avec la foule dans la maison de Dieu.
We shared sweet fellowship together; we walked with the crowd into the house of God.
15 Que la mort les saisisse! qu’ils descendent vivants dans le shéol! Car la malice est dans leur demeure, au milieu d’eux. (Sheol h7585)
Let death seize them by surprise; let them go down to Sheol alive, for evil is with them in their homes. (Sheol h7585)
16 Moi, je crie à Dieu; et l’Éternel me sauvera.
But I call to God, and the LORD saves me.
17 Le soir, et le matin, et à midi, je médite et je me lamente; et il entendra ma voix.
Morning, noon, and night, I cry out in distress, and He hears my voice.
18 Il a mis en paix mon âme, la rachetant de la guerre qu’on me fait, car ils étaient plusieurs autour de moi.
He redeems my soul in peace from the battle waged against me, even though many oppose me.
19 Dieu a entendu, et il les accablera: il demeure dès les jours d’autrefois; (Sélah) car il n’y a point de changement en eux, et ils ne craignent pas Dieu.
God will hear and humiliate them— the One enthroned for the ages— (Selah) because they do not change and they have no fear of God.
20 [Le méchant] a étendu ses mains sur ceux qui sont en paix avec lui; il a profané son alliance.
My companion attacks his friends; he violates his covenant.
21 [Les paroles de] sa bouche étaient lisses comme le beurre, mais la guerre était dans son cœur; ses paroles étaient douces comme l’huile, mais elles sont des épées nues.
His speech is smooth as butter, but war is in his heart. His words are softer than oil, yet they are swords unsheathed.
22 Rejette ton fardeau sur l’Éternel, et il te soutiendra; il ne permettra jamais que le juste soit ébranlé.
Cast your burden upon the LORD and He will sustain you; He will never let the righteous be shaken.
23 Et toi, ô Dieu! tu les feras descendre dans le puits de la destruction: les hommes de sang et de fourbe n’atteindront pas la moitié de leurs jours; mais moi, je me confierai en toi.
But You, O God, will bring them down to the Pit of destruction; men of bloodshed and deceit will not live out half their days. But I will trust in You.

< Psaumes 55 >