< Psaumes 52 >

1 Au chef de musique; pour instruire. De David; lorsque Doëg, l’Édomite, rapporta à Saül et lui dit: David est venu dans la maison d’Akhimélec. Pourquoi te glorifies-tu du mal, homme fort? La bonté de Dieu subsiste de jour en jour.
Начальнику хора. Учение Давида, после того, как приходил Доик Идумеянин и донес Саулу и сказал ему, что Давид пришел в дом Ахимелеха. Что хвалишься злодейством, сильный? милость Божия всегда со мною;
2 Ta langue trame des malheurs, pratiquant la fausseté, comme un rasoir affilé.
гибель вымышляет язык твой; как изощренная бритва, он у тебя, коварный!
3 Tu as aimé le mal plus que le bien, le mensonge plus que la parole de justice. (Sélah)
ты любишь больше зло, нежели добро, больше ложь, нежели говорить правду;
4 Tu as aimé toutes les paroles de destruction, langue trompeuse!
ты любишь всякие гибельные речи, язык коварный:
5 Aussi Dieu te détruira pour toujours; il te saisira et t’arrachera de ta tente, et il te déracinera de la terre des vivants. (Sélah)
за то Бог сокрушит тебя вконец, изринет тебя и исторгнет тебя из жилища твоего и корень твой из земли живых.
6 Et les justes verront, et craindront, et ils se riront de lui:
Увидят праведники и убоятся, посмеются над ним и скажут:
7 Voilà l’homme qui n’a pas pris Dieu pour sa force, mais qui s’est confié en la multitude de ses richesses, et qui se fortifiait dans son avidité!
“вот человек, который не в Боге полагал крепость свою, а надеялся на множество богатства своего, укреплялся в злодействе своем”.
8 Mais moi, je suis dans la maison de Dieu comme un olivier vert. Je me confierai en la bonté de Dieu, pour toujours et à perpétuité.
А я, как зеленеющая маслина, в доме Божием, и уповаю на милость Божию во веки веков,
9 Je te célébrerai à jamais, parce que tu l’as fait; et je m’attendrai à ton nom, car il est bon devant tes saints.
вечно буду славить Тебя за то, что Ты соделал, и уповать на имя Твое, ибо оно благо пред святыми Твоими.

< Psaumes 52 >