< Psaumes 52 >

1 Au chef de musique; pour instruire. De David; lorsque Doëg, l’Édomite, rapporta à Saül et lui dit: David est venu dans la maison d’Akhimélec. Pourquoi te glorifies-tu du mal, homme fort? La bonté de Dieu subsiste de jour en jour.
以东人多益来告诉扫罗说:“大卫到了亚希米勒家。”那时,大卫作这训诲诗,交与伶长。 勇士啊,你为何以作恶自夸? 神的慈爱是常存的。
2 Ta langue trame des malheurs, pratiquant la fausseté, comme un rasoir affilé.
你的舌头邪恶诡诈, 好像剃头刀,快利伤人。
3 Tu as aimé le mal plus que le bien, le mensonge plus que la parole de justice. (Sélah)
你爱恶胜似爱善, 又爱说谎,不爱说公义。 (细拉)
4 Tu as aimé toutes les paroles de destruction, langue trompeuse!
诡诈的舌头啊, 你爱说一切毁灭的话!
5 Aussi Dieu te détruira pour toujours; il te saisira et t’arrachera de ta tente, et il te déracinera de la terre des vivants. (Sélah)
神也要毁灭你,直到永远; 他要把你拿去,从你的帐棚中抽出, 从活人之地将你拔出。 (细拉)
6 Et les justes verront, et craindront, et ils se riront de lui:
义人要看见而惧怕, 并要笑他,
7 Voilà l’homme qui n’a pas pris Dieu pour sa force, mais qui s’est confié en la multitude de ses richesses, et qui se fortifiait dans son avidité!
说:看哪,这就是那不以 神为他力量的人, 只倚仗他丰富的财物,在邪恶上坚立自己。
8 Mais moi, je suis dans la maison de Dieu comme un olivier vert. Je me confierai en la bonté de Dieu, pour toujours et à perpétuité.
至于我,就像 神殿中的青橄榄树; 我永永远远倚靠 神的慈爱。
9 Je te célébrerai à jamais, parce que tu l’as fait; et je m’attendrai à ton nom, car il est bon devant tes saints.
我要称谢你,直到永远, 因为你行了这事。 我也要在你圣民面前仰望你的名; 这名本为美好。

< Psaumes 52 >