< Psaumes 51 >
1 Au chef de musique. Psaume de David; lorsque Nathan le prophète vint à lui, après qu’il fut entré vers Bath-Shéba. Use de grâce envers moi, ô Dieu! selon ta bonté; selon la grandeur de tes compassions, efface mes transgressions.
Al Vencedor: Salmo de David, cuando después que entró a Betsabé, vino a él Natán el profeta. Ten misericordia de mí, oh Dios, conforme a tu misericordia; conforme a la multitud de tus piedades rae mis rebeliones.
2 Lave-moi pleinement de mon iniquité, et purifie-moi de mon péché.
Lávame más y más de mi maldad, y límpiame de mi pecado.
3 Car je connais mes transgressions, et mon péché est continuellement devant moi.
Porque yo reconozco mis rebeliones; y mi pecado está siempre delante de mí.
4 Contre toi, contre toi seul, j’ai péché, et j’ai fait ce qui est mauvais à tes yeux; afin que tu sois justifié quand tu parles, trouvé pur quand tu juges.
Contra ti, contra ti solo he pecado, y he hecho lo malo delante de tus ojos; para que seas reconocido justo en tu palabra, y tenido por puro en tu juicio.
5 Voici, j’ai été enfanté dans l’iniquité, et dans le péché ma mère m’a conçu.
He aquí, en maldad he sido formado, y en pecado me concibió mi madre.
6 Voici, tu veux la vérité dans l’homme intérieur, et tu me feras comprendre la sagesse dans le secret [de mon cœur].
He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo; y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.
7 Purifie-moi du péché avec de l’hysope, et je serai pur; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
Purifícame con hisopo, y seré limpio; lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
8 Fais-moi entendre l’allégresse et la joie, afin que les os que tu as brisés se réjouissent.
Hazme oír gozo y alegría; y se recrearán los huesos que has abatido.
9 Cache ta face de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
Esconde tu rostro de mis pecados, y rae todas mis maldades.
10 Crée-moi un cœur pur, ô Dieu! et renouvelle au-dedans de moi un esprit droit.
Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; y renueva un espíritu recto dentro de mí.
11 Ne me renvoie pas de devant ta face, et ne m’ôte pas l’esprit de ta sainteté.
No me eches de delante de ti; y no quites de mí tu santo Espíritu.
12 Rends-moi la joie de ton salut, et qu’un esprit de franche volonté me soutienne.
Vuélveme el gozo de tu salud; y tu espíritu de libertad me sustentará.
13 J’enseignerai tes voies aux transgresseurs, et des pécheurs se retourneront vers toi.
Enseñaré a los prevaricadores tus caminos; y los pecadores se convertirán a ti.
14 Délivre-moi de la coulpe du sang, ô Dieu, Dieu de mon salut! Ma langue chantera hautement ta justice.
Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud; cantará mi lengua tu justicia.
15 Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche annoncera ta louange.
Señor, abre mis labios; y publicará mi boca tu alabanza.
16 Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, autrement j’en donnerais; l’holocauste ne t’est point agréable:
Porque no quieres sacrificio, que yo lo daría; no quieres holocausto.
17 Les sacrifices de Dieu sont un esprit brisé. Ô Dieu! tu ne mépriseras pas un cœur brisé et humilié.
Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado; al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.
18 Fais du bien, dans ta faveur, à Sion; bâtis les murs de Jérusalem.
Haz bien con tu voluntad a Sion; edifica los muros de Jerusalén.
19 Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de justice, à l’holocauste et au sacrifice [qu’on brûle] tout entier; alors on offrira des taureaux sur ton autel.
Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto u ofrenda del todo quemada; entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.