< Psaumes 51 >

1 Au chef de musique. Psaume de David; lorsque Nathan le prophète vint à lui, après qu’il fut entré vers Bath-Shéba. Use de grâce envers moi, ô Dieu! selon ta bonté; selon la grandeur de tes compassions, efface mes transgressions.
Начальнику хора. Псалом Давида, когда приходил к нему пророк Нафан, после того, как Давид вошел к Вирсавии. Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.
2 Lave-moi pleinement de mon iniquité, et purifie-moi de mon péché.
Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня,
3 Car je connais mes transgressions, et mon péché est continuellement devant moi.
ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда предо мною.
4 Contre toi, contre toi seul, j’ai péché, et j’ai fait ce qui est mauvais à tes yeux; afin que tu sois justifié quand tu parles, trouvé pur quand tu juges.
Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоем и чист в суде Твоем.
5 Voici, j’ai été enfanté dans l’iniquité, et dans le péché ma mère m’a conçu.
Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя.
6 Voici, tu veux la vérité dans l’homme intérieur, et tu me feras comprendre la sagesse dans le secret [de mon cœur].
Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня явил мне мудрость.
7 Purifie-moi du péché avec de l’hysope, et je serai pur; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега.
8 Fais-moi entendre l’allégresse et la joie, afin que les os que tu as brisés se réjouissent.
Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются кости, Тобою сокрушенные.
9 Cache ta face de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
Отврати лице Твое от грехов моих и изгладь все беззакония мои.
10 Crée-moi un cœur pur, ô Dieu! et renouvelle au-dedans de moi un esprit droit.
Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня.
11 Ne me renvoie pas de devant ta face, et ne m’ôte pas l’esprit de ta sainteté.
Не отвергни меня от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отними от меня.
12 Rends-moi la joie de ton salut, et qu’un esprit de franche volonté me soutienne.
Возврати мне радость спасения Твоего и Духом владычественным утверди меня.
13 J’enseignerai tes voies aux transgresseurs, et des pécheurs se retourneront vers toi.
Научу беззаконных путям Твоим, и нечестивые к Тебе обратятся.
14 Délivre-moi de la coulpe du sang, ô Dieu, Dieu de mon salut! Ma langue chantera hautement ta justice.
Избавь меня от кровей, Боже, Боже спасения моего, и язык мой восхвалит правду Твою.
15 Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche annoncera ta louange.
Господи! отверзи уста мои, и уста мои возвестят хвалу Твою:
16 Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, autrement j’en donnerais; l’holocauste ne t’est point agréable:
ибо жертвы Ты не желаешь, - я дал бы ее; к всесожжению не благоволишь.
17 Les sacrifices de Dieu sont un esprit brisé. Ô Dieu! tu ne mépriseras pas un cœur brisé et humilié.
Жертва Богу - дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже.
18 Fais du bien, dans ta faveur, à Sion; bâtis les murs de Jérusalem.
Облагодетельствуй по благоволению Твоему Сион; воздвигни стены Иерусалима:
19 Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de justice, à l’holocauste et au sacrifice [qu’on brûle] tout entier; alors on offrira des taureaux sur ton autel.
тогда благоугодны будут Тебе жертвы правды, возношение и всесожжение; тогда возложат на алтарь Твой тельцов.

< Psaumes 51 >