< Psaumes 51 >

1 Au chef de musique. Psaume de David; lorsque Nathan le prophète vint à lui, après qu’il fut entré vers Bath-Shéba. Use de grâce envers moi, ô Dieu! selon ta bonté; selon la grandeur de tes compassions, efface mes transgressions.
Til sangmesteren; en salme av David, da profeten Natan var kommet til ham, efterat han var gått inn til Batseba. Vær mig nådig, Gud, efter din miskunnhet, utslett mine overtredelser efter din store barmhjertighet!
2 Lave-moi pleinement de mon iniquité, et purifie-moi de mon péché.
Tvett mig vel, så jeg blir fri for misgjerning, og rens mig fra min synd!
3 Car je connais mes transgressions, et mon péché est continuellement devant moi.
For mine overtredelser kjenner jeg, og min synd er alltid for mig.
4 Contre toi, contre toi seul, j’ai péché, et j’ai fait ce qui est mauvais à tes yeux; afin que tu sois justifié quand tu parles, trouvé pur quand tu juges.
Mot dig alene har jeg syndet, og hvad ondt er i dine øine, har jeg gjort, forat du skal være rettferdig når du taler, være ren når du dømmer.
5 Voici, j’ai été enfanté dans l’iniquité, et dans le péché ma mère m’a conçu.
Se, jeg er født i misgjerning, og min mor har undfanget mig i synd.
6 Voici, tu veux la vérité dans l’homme intérieur, et tu me feras comprendre la sagesse dans le secret [de mon cœur].
Se, du har lyst til sannhet i hjertets innerste; så lær mig da visdom i hjertets dyp!
7 Purifie-moi du péché avec de l’hysope, et je serai pur; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
Rens mig fra synd med isop så jeg blir ren, tvett mig så jeg blir hvitere enn sne!
8 Fais-moi entendre l’allégresse et la joie, afin que les os que tu as brisés se réjouissent.
La mig høre fryd og glede, la de ben fryde sig som du har sønderknust!
9 Cache ta face de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
Skjul ditt åsyn for mine synder, og utslett alle mine misgjerninger!
10 Crée-moi un cœur pur, ô Dieu! et renouvelle au-dedans de moi un esprit droit.
Gud, skap i mig et rent hjerte, og forny en stadig ånd inneni mig!
11 Ne me renvoie pas de devant ta face, et ne m’ôte pas l’esprit de ta sainteté.
Kast mig ikke bort fra ditt åsyn, og ta ikke din Hellige Ånd fra mig!
12 Rends-moi la joie de ton salut, et qu’un esprit de franche volonté me soutienne.
Gi mig igjen din frelses fryd, og ophold mig med en villig ånd!
13 J’enseignerai tes voies aux transgresseurs, et des pécheurs se retourneront vers toi.
Så vil jeg lære overtredere dine veier, og syndere skal omvende sig til dig.
14 Délivre-moi de la coulpe du sang, ô Dieu, Dieu de mon salut! Ma langue chantera hautement ta justice.
Fri mig fra blodskyld, Gud, min frelses Gud! Så skal min tunge juble over din rettferdighet.
15 Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche annoncera ta louange.
Herre, oplat mine leber! Så skal min munn kunngjøre din pris.
16 Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, autrement j’en donnerais; l’holocauste ne t’est point agréable:
For du har ikke lyst til slaktoffer, ellers vilde jeg gi dig det; i brennoffer har du ikke behag.
17 Les sacrifices de Dieu sont un esprit brisé. Ô Dieu! tu ne mépriseras pas un cœur brisé et humilié.
Offere for Gud er en sønderbrutt ånd, et sønderbrutt og sønderknust hjerte vil du, Gud, ikke forakte.
18 Fais du bien, dans ta faveur, à Sion; bâtis les murs de Jérusalem.
Gjør vel imot Sion efter din nåde, bygg Jerusalems murer!
19 Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de justice, à l’holocauste et au sacrifice [qu’on brûle] tout entier; alors on offrira des taureaux sur ton autel.
Da skal du ha behag i rettferdighets offere, i brennoffer og heloffer; da skal de ofre okser på ditt alter.

< Psaumes 51 >