< Psaumes 51 >
1 Au chef de musique. Psaume de David; lorsque Nathan le prophète vint à lui, après qu’il fut entré vers Bath-Shéba. Use de grâce envers moi, ô Dieu! selon ta bonté; selon la grandeur de tes compassions, efface mes transgressions.
a karmesternek. Zsoltár Dávidtól. Mikor odament Nátán próféta hozzá, a midőn bement volt Bát-Sébához. Könyörülj rajtam, Istenem, kegyelmed szerint; irgalmad bősége szerint töröld el bűntetteimet.
2 Lave-moi pleinement de mon iniquité, et purifie-moi de mon péché.
Sokszorosan moss meg engem bűnömtől, és vétkemtől tisztíts meg.
3 Car je connais mes transgressions, et mon péché est continuellement devant moi.
Mert bűntetteimet tudom én, és vétkem előttem van mindig.
4 Contre toi, contre toi seul, j’ai péché, et j’ai fait ce qui est mauvais à tes yeux; afin que tu sois justifié quand tu parles, trouvé pur quand tu juges.
Egyedül ellened vétkeztem, a mi rossz a szemeidben, azt tettem; azért, hogy igaznak bizonyulj szóltadban, jogosnak itéltedben.
5 Voici, j’ai été enfanté dans l’iniquité, et dans le péché ma mère m’a conçu.
Lám, bűnben születtem, s vétekben fogant engem anyám.
6 Voici, tu veux la vérité dans l’homme intérieur, et tu me feras comprendre la sagesse dans le secret [de mon cœur].
Lám, igazat kivánsz a vesékben, s a bensőben bölcseséget tudatsz velem.
7 Purifie-moi du péché avec de l’hysope, et je serai pur; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
Tisztíts meg engem izsóppal, hogy tiszta legyek, moss meg, hogy hónál fehérebb legyek.
8 Fais-moi entendre l’allégresse et la joie, afin que les os que tu as brisés se réjouissent.
Hallass velem vígságot és örömet, újjongjanak a csontok, melyeket összezúztál.
9 Cache ta face de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
Rejtsd el arczodat vétkeimtől s mind a bűneimet töröld el.
10 Crée-moi un cœur pur, ô Dieu! et renouvelle au-dedans de moi un esprit droit.
Tiszta szívet teremts nekem, Isten, és szilárd szell emet ujíts meg én bennem.
11 Ne me renvoie pas de devant ta face, et ne m’ôte pas l’esprit de ta sainteté.
Ne vess el engem színed elöl, s szent szellemedet ne vedd el tőlem.
12 Rends-moi la joie de ton salut, et qu’un esprit de franche volonté me soutienne.
Add vissza nekem üdvöd vígságát, és készséges szellemmel támassz engem.
13 J’enseignerai tes voies aux transgresseurs, et des pécheurs se retourneront vers toi.
Hadd tanítsam az elpártolókat útjaidra, hogy a vétkesek hozzád megtérjenek.
14 Délivre-moi de la coulpe du sang, ô Dieu, Dieu de mon salut! Ma langue chantera hautement ta justice.
Ments meg engem vérbűntől, Isten, segedelmem Istene; újjongjon a nyelvem igazságodon.
15 Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche annoncera ta louange.
Uram, ajkaimat nyisd meg, hogy szájam hirdesse dicséretedet.
16 Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, autrement j’en donnerais; l’holocauste ne t’est point agréable:
Mert nem kivánsz vágóáldozatot, hisz adnám; égőáldozatot nem kedvelsz.
17 Les sacrifices de Dieu sont un esprit brisé. Ô Dieu! tu ne mépriseras pas un cœur brisé et humilié.
Istennek vágóáldozatai: megtört lélek; megtört, zúzott szívet, oh Isten, nem vetsz meg.
18 Fais du bien, dans ta faveur, à Sion; bâtis les murs de Jérusalem.
Tégy jót Cziónnal kedvességedben, építsd fel Jeruzsálem falait;
19 Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de justice, à l’holocauste et au sacrifice [qu’on brûle] tout entier; alors on offrira des taureaux sur ton autel.
akkor kivánsz majd igazsággal való vágóáldozatokat, égőáldozatot és egész áldozatot, akkor tulkok feljutnak oltárodra.