< Psaumes 51 >

1 Au chef de musique. Psaume de David; lorsque Nathan le prophète vint à lui, après qu’il fut entré vers Bath-Shéba. Use de grâce envers moi, ô Dieu! selon ta bonté; selon la grandeur de tes compassions, efface mes transgressions.
Have mercy upon me, O God, according to thy loving kindness. According to the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
2 Lave-moi pleinement de mon iniquité, et purifie-moi de mon péché.
Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin.
3 Car je connais mes transgressions, et mon péché est continuellement devant moi.
For I know my transgressions, and my sin is ever before me.
4 Contre toi, contre toi seul, j’ai péché, et j’ai fait ce qui est mauvais à tes yeux; afin que tu sois justifié quand tu parles, trouvé pur quand tu juges.
Against thee, thee only, I have sinned, and done that which is evil in thy sight, that thou may be justified when thou speak, and may prevail when thou are criticized.
5 Voici, j’ai été enfanté dans l’iniquité, et dans le péché ma mère m’a conçu.
Behold, I was brought forth in iniquity, and in sin my mother conceived me.
6 Voici, tu veux la vérité dans l’homme intérieur, et tu me feras comprendre la sagesse dans le secret [de mon cœur].
Behold, thou desire truth in the inward parts, and in the hidden part thou will make me to know wisdom.
7 Purifie-moi du péché avec de l’hysope, et je serai pur; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
Purify me with hyssop, and I shall be clean. Wash me, and I shall be whiter than snow.
8 Fais-moi entendre l’allégresse et la joie, afin que les os que tu as brisés se réjouissent.
Make me to hear joy and gladness, that the bones which thou have broken may rejoice.
9 Cache ta face de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
Hide thy face from my sins, and blot out all my iniquities.
10 Crée-moi un cœur pur, ô Dieu! et renouvelle au-dedans de moi un esprit droit.
Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.
11 Ne me renvoie pas de devant ta face, et ne m’ôte pas l’esprit de ta sainteté.
Cast me not away from thy presence, and take not thy holy Spirit from me.
12 Rends-moi la joie de ton salut, et qu’un esprit de franche volonté me soutienne.
Restore to me the joy of thy salvation, and uphold me with a willing spirit.
13 J’enseignerai tes voies aux transgresseurs, et des pécheurs se retourneront vers toi.
Then I will teach transgressors thy ways, and sinners shall be converted to thee.
14 Délivre-moi de la coulpe du sang, ô Dieu, Dieu de mon salut! Ma langue chantera hautement ta justice.
Deliver me from blood guiltiness, O God, thou God of my salvation. And my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
15 Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche annoncera ta louange.
O Lord, open thou my lips, and my mouth shall show forth thy praise.
16 Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, autrement j’en donnerais; l’holocauste ne t’est point agréable:
For thou delight not in sacrifice, else I would give it. Thou have no pleasure in burnt offering.
17 Les sacrifices de Dieu sont un esprit brisé. Ô Dieu! tu ne mépriseras pas un cœur brisé et humilié.
The sacrifices of God are a broken spirit. A broken and contrite heart, O God, thou will not despise.
18 Fais du bien, dans ta faveur, à Sion; bâtis les murs de Jérusalem.
Do good in thy good pleasure to Zion. Build thou the walls of Jerusalem.
19 Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de justice, à l’holocauste et au sacrifice [qu’on brûle] tout entier; alors on offrira des taureaux sur ton autel.
Then thou will delight in the sacrifices of righteousness, in burnt offering and in whole burnt offering. Then they will offer bullocks upon thine altar.

< Psaumes 51 >