< Psaumes 50 >
1 Psaume d’Asaph. Le [Dieu] Fort, Dieu, l’Éternel, a parlé, et a appelé la terre, du soleil levant jusqu’au soleil couchant.
El Dios de los dioses, el Señor, ha enviado su voz, y la tierra está llena de temor; desde la llegada del sol hasta su descenso.
2 De Sion, perfection de la beauté, Dieu a fait luire sa splendeur.
Desde Sión, el más bello de los lugares, Dios ha enviado su luz.
3 Notre Dieu viendra, et il ne se taira point; un feu dévorera devant lui, et autour de lui tourbillonnera la tempête;
Nuestro Dios vendrá, y no callará; con fuego ardiendo delante de él y vientos de tormenta a su alrededor.
4 Il appellera les cieux d’en haut, et la terre, pour juger son peuple:
Convocará los cielos y a la tierra para juzgar a su pueblo.
5 Assemblez-moi mes saints, qui ont fait alliance avec moi par [un] sacrifice.
Dejen que mis santos se reúnan conmigo; aquellos que han hecho un acuerdo conmigo por medio de ofrendas.
6 Et les cieux déclareront sa justice, car Dieu lui-même est juge. (Sélah)
Y los cielos declaran su justicia; porque Dios mismo es el juez. (Selah)
7 Écoute, mon peuple, et je parlerai; [écoute], Israël, et je témoignerai au milieu de toi. Moi, je suis Dieu, ton Dieu.
Escucha, pueblo mío, a mis palabras; Oh Israel, seré testigo contra ti; Yo soy Dios, tu Dios.
8 Je ne te reprendrai pas à cause de tes sacrifices ou de tes holocaustes, qui ont été continuellement devant moi.
No tomaré una causa contra ti por tus ofrendas, ni por tus ofrendas quemadas, que están siempre ante mí.
9 Je ne prendrai pas de taureau de ta maison, ni de boucs de tes parcs;
No tomaré buey de tu casa, ni macho cabríos de tus corrales;
10 Car tout animal de la forêt est à moi, les bêtes sur mille montagnes.
Porque toda bestia del bosque es mía, y el ganado en mil colinas.
11 Je connais tous les oiseaux des montagnes, et ce qui se meut par les champs est à moi.
Veo todas las aves de los montes, y las bestias del campo son mías.
12 Si j’avais faim, je ne te le dirais pas; car le monde est à moi, et tout ce qu’il contient.
Si tuviera necesidad de comida, no te diría a ti; porque la tierra es mía y toda su plenitud.
13 Mangerais-je la chair des gros taureaux, et boirais-je le sang des boucs?
¿Debo tomar la carne del buey para mi alimento, o la sangre de las cabras para mi bebida?
14 Sacrifie à Dieu la louange, et acquitte tes vœux envers le Très-haut,
Haz una ofrenda de alabanza a Dios; mantén los acuerdos que has hecho con el Altísimo;
15 Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai, et tu me glorifieras.
Invócame en el día de la angustia; Seré tu salvador, para que puedas darme gloria.
16 Mais Dieu dit au méchant: Qu’as-tu à faire de redire mes statuts, et de prendre mon alliance dans ta bouche?
Pero al pecador, Dios le dice: ¿Qué estás haciendo, hablando de mis leyes, o tomando las palabras de mi acuerdo en tu boca?
17 Toi qui hais la correction, et qui as jeté mes paroles derrière toi.
Al ver que no tienes ningún deseo de mi enseñanza, y le das la espalda a mis palabras.
18 Si tu as vu un voleur, tu t’es plu avec lui, et ta portion est avec les adultères;
Cuando viste a un ladrón, estabas de acuerdo con él, y te uniste con los adúlteros.
19 Tu livres ta bouche au mal, et ta langue trame la tromperie;
Usas tu boca para mal, tu lengua a las palabras del engaño.
20 Tu t’assieds, tu parles contre ton frère, tu diffames le fils de ta mère:
Dices mal de tu hermano; haces declaraciones falsas contra el hijo de tu madre.
21 Tu as fait ces choses-là, et j’ai gardé le silence; – tu as estimé que j’étais véritablement comme toi; [mais] je t’en reprendrai, et je te les mettrai devant les yeux.
Estas cosas has hecho, y yo no he dicho nada; te pareció que yo era uno como tú; pero te reprenderé cara a cara y voy ajustarte las cuentas.
22 Considérez donc cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire, et qu’il n’y ait personne qui délivre.
Ahora ten esto en mente, tú que no tienes memoria de Dios, por temor a que seas aplastado bajo mi mano, sin nadie para darte ayuda:
23 Celui qui sacrifie la louange me glorifie; et à celui qui règle sa voie je ferai voir le salut de Dieu.
El que hace una ofrenda de alabanza me glorifica; y al que es recto en sus caminos, le mostraré la salvación de Dios.