< Psaumes 50 >

1 Psaume d’Asaph. Le [Dieu] Fort, Dieu, l’Éternel, a parlé, et a appelé la terre, du soleil levant jusqu’au soleil couchant.
مزمور آساف. یهوه، خدای خدایان، سخن می‌گوید؛ او همهٔ مردم را از مشرق تا مغرب نزد خود فرا می‌خواند.
2 De Sion, perfection de la beauté, Dieu a fait luire sa splendeur.
نور جلال خدا از کوه صهیون، که مظهر زیبایی و بزرگی اوست، می‌تابد.
3 Notre Dieu viendra, et il ne se taira point; un feu dévorera devant lui, et autour de lui tourbillonnera la tempête;
خدای ما خواهد آمد و سکوت نخواهد کرد. شعله‌های آتش در پیشاپیش او و گردباد در اطراف اوست.
4 Il appellera les cieux d’en haut, et la terre, pour juger son peuple:
او آسمان و زمین را به گواهی می‌طلبد تا بر قوم خود داوری کند.
5 Assemblez-moi mes saints, qui ont fait alliance avec moi par [un] sacrifice.
خداوند می‌فرماید: «قوم خاص مرا که با قربانیهای خود با من عهد بسته‌اند که نسبت به من وفادار بمانند، نزد من جمع کنید.»
6 Et les cieux déclareront sa justice, car Dieu lui-même est juge. (Sélah)
آسمانها گواهند که خدا، خود داور است و با عدالت داوری می‌کند.
7 Écoute, mon peuple, et je parlerai; [écoute], Israël, et je témoignerai au milieu de toi. Moi, je suis Dieu, ton Dieu.
«ای قوم من، ای اسرائیل، به سخنان من گوش دهید، زیرا من خدای شما هستم! من خود بر ضد شما شهادت می‌دهم.
8 Je ne te reprendrai pas à cause de tes sacrifices ou de tes holocaustes, qui ont été continuellement devant moi.
دربارهٔ قربانی‌هایتان شما را سرزنش نمی‌کنم، زیرا قربانی‌های سوختنی خود را پیوسته به من تقدیم می‌کنید.
9 Je ne prendrai pas de taureau de ta maison, ni de boucs de tes parcs;
من محتاج گوساله‌ای از طویلۀ تو نیستم و نه بزی از آغُلت،
10 Car tout animal de la forêt est à moi, les bêtes sur mille montagnes.
زیرا همهٔ حیواناتی که در جنگل و کوه هستند از آن منند.
11 Je connais tous les oiseaux des montagnes, et ce qui se meut par les champs est à moi.
همهٔ پرندگانی که بر کوهها پرواز می‌کنند و تمام حیواناتی که در صحراها می‌چرند، به من تعلق دارند.
12 Si j’avais faim, je ne te le dirais pas; car le monde est à moi, et tout ce qu’il contient.
اگر گرسنه هم می‌بودم از تو خوراک نمی‌خواستم، زیرا که جهان و هر چه که در آن است از آن من است.
13 Mangerais-je la chair des gros taureaux, et boirais-je le sang des boucs?
مگر من گوشت گاوها را می‌خورم و یا خون بزها را می‌نوشم؟
14 Sacrifie à Dieu la louange, et acquitte tes vœux envers le Très-haut,
«قربانی واقعی که باید تقدیم کنید این است که خدای متعال را شکر نمایید و نذرهایی را که کرده‌اید ادا کنید.
15 Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai, et tu me glorifieras.
هنگامی که در مشکلات هستید مرا بخوانید؛ من شما را نجات خواهم داد و شما مرا ستایش خواهید کرد.»
16 Mais Dieu dit au méchant: Qu’as-tu à faire de redire mes statuts, et de prendre mon alliance dans ta bouche?
اما خدا به شریران چنین می‌گوید: «شما چه حق دارید که فرایض مرا بر زبان بیاورید و دربارهٔ عهد من سخن بگویید؟
17 Toi qui hais la correction, et qui as jeté mes paroles derrière toi.
زیرا شما از اصلاح شدن نفرت دارید و کلام مرا پشت گوش می‌اندازید.
18 Si tu as vu un voleur, tu t’es plu avec lui, et ta portion est avec les adultères;
وقتی دزد را می‌بینید که دزدی می‌کند با وی همدست می‌شوید و با زناکاران معاشرت می‌کنید.
19 Tu livres ta bouche au mal, et ta langue trame la tromperie;
سخنان شما با خباثت و نیرنگ آمیخته است.
20 Tu t’assieds, tu parles contre ton frère, tu diffames le fils de ta mère:
هر جا می‌نشینید از برادرتان بد می‌گویید و غیبت می‌کنید.
21 Tu as fait ces choses-là, et j’ai gardé le silence; – tu as estimé que j’étais véritablement comme toi; [mais] je t’en reprendrai, et je te les mettrai devant les yeux.
این کارها را کردید و من چیزی نگفتم. فکر کردید من هم مانند شما هستم! اما اینک من شما را برای تمام این کارها تنبیه می‌کنم.
22 Considérez donc cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire, et qu’il n’y ait personne qui délivre.
«ای کسانی که مرا فراموش کرده‌اید، به من گوش دهید و گرنه شما را هلاک خواهم کرد و فریادرسی نخواهید داشت.
23 Celui qui sacrifie la louange me glorifie; et à celui qui règle sa voie je ferai voir le salut de Dieu.
قربانی شایستهٔ من آنست که از من سپاسگزار باشید و مرا ستایش کنید. هر که چنین کند راه نجات را به او نشان خواهم داد.»

< Psaumes 50 >