< Psaumes 50 >

1 Psaume d’Asaph. Le [Dieu] Fort, Dieu, l’Éternel, a parlé, et a appelé la terre, du soleil levant jusqu’au soleil couchant.
En salme av Asaf. Den Allmektige, Gud Herren, taler og kaller på jorden fra solens opgang til dens nedgang.
2 De Sion, perfection de la beauté, Dieu a fait luire sa splendeur.
Fra Sion, skjønnhetens krone, stråler Gud frem.
3 Notre Dieu viendra, et il ne se taira point; un feu dévorera devant lui, et autour de lui tourbillonnera la tempête;
Vår Gud kommer og skal ikke tie; ild fortærer for hans åsyn, og omkring ham stormer det sterkt.
4 Il appellera les cieux d’en haut, et la terre, pour juger son peuple:
Han kaller på himmelen der oppe og på jorden for å dømme sitt folk:
5 Assemblez-moi mes saints, qui ont fait alliance avec moi par [un] sacrifice.
Samle til mig mine fromme, som har inngått pakt med mig om offer!
6 Et les cieux déclareront sa justice, car Dieu lui-même est juge. (Sélah)
Og himmelen kunngjør hans rettferdighet; for Gud er den som skal dømme. (Sela)
7 Écoute, mon peuple, et je parlerai; [écoute], Israël, et je témoignerai au milieu de toi. Moi, je suis Dieu, ton Dieu.
Hør, mitt folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne for dig: Gud, din Gud, er jeg.
8 Je ne te reprendrai pas à cause de tes sacrifices ou de tes holocaustes, qui ont été continuellement devant moi.
Ikke for dine offers skyld vil jeg straffe dig; dine brennoffer er alltid for mig.
9 Je ne prendrai pas de taureau de ta maison, ni de boucs de tes parcs;
Jeg vil ikke ta okser fra ditt hus eller bukker fra dine hegn.
10 Car tout animal de la forêt est à moi, les bêtes sur mille montagnes.
For mig hører alle dyr i skogen til, dyrene på fjellene i tusentall.
11 Je connais tous les oiseaux des montagnes, et ce qui se meut par les champs est à moi.
Jeg kjenner alle fjellenes fugler, og det som rører sig på marken, står for mig.
12 Si j’avais faim, je ne te le dirais pas; car le monde est à moi, et tout ce qu’il contient.
Om jeg hungret, vilde jeg ikke si det til dig; for mig hører jorderike til og alt det som fyller det.
13 Mangerais-je la chair des gros taureaux, et boirais-je le sang des boucs?
Mon jeg skulde ete oksers kjøtt og drikke bukkers blod?
14 Sacrifie à Dieu la louange, et acquitte tes vœux envers le Très-haut,
Ofre Gud takksigelse og gi den Høieste det du har lovt,
15 Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai, et tu me glorifieras.
og kall på mig på nødens dag, så vil jeg utfri dig, og du skal prise mig.
16 Mais Dieu dit au méchant: Qu’as-tu à faire de redire mes statuts, et de prendre mon alliance dans ta bouche?
Men til den ugudelige sier Gud: Hvad har du med å fortelle om mine lover og føre min pakt i din munn?
17 Toi qui hais la correction, et qui as jeté mes paroles derrière toi.
Du hater jo tukt og kaster mine ord bak dig.
18 Si tu as vu un voleur, tu t’es plu avec lui, et ta portion est avec les adultères;
Når du ser en tyv, er du gjerne med ham, og med horkarler gjør du felles sak.
19 Tu livres ta bouche au mal, et ta langue trame la tromperie;
Din munn slipper du løs med ondt, og din tunge spinner sammen svik.
20 Tu t’assieds, tu parles contre ton frère, tu diffames le fils de ta mère:
Du sitter og taler imot din bror, du baktaler din mors sønn.
21 Tu as fait ces choses-là, et j’ai gardé le silence; – tu as estimé que j’étais véritablement comme toi; [mais] je t’en reprendrai, et je te les mettrai devant les yeux.
Dette har du gjort, og jeg har tidd; du tenkte jeg var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine øine.
22 Considérez donc cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire, et qu’il n’y ait personne qui délivre.
Legg merke til dette, I som glemmer Gud, forat jeg ikke skal sønderrive, og det er ingen som redder!
23 Celui qui sacrifie la louange me glorifie; et à celui qui règle sa voie je ferai voir le salut de Dieu.
Den som ofrer takksigelse, ærer mig, og den som går den rette vei, ham vil jeg la skue Guds frelse.

< Psaumes 50 >