< Psaumes 50 >
1 Psaume d’Asaph. Le [Dieu] Fort, Dieu, l’Éternel, a parlé, et a appelé la terre, du soleil levant jusqu’au soleil couchant.
Asafa dziesma. Tas stiprais Dievs, Dievs Tas Kungs, runā, un sauc zemi no rītiem līdz vakariem.
2 De Sion, perfection de la beauté, Dieu a fait luire sa splendeur.
No Ciānas, kur tas pilnīgais skaistums, Dievs parādās ar spožumu.
3 Notre Dieu viendra, et il ne se taira point; un feu dévorera devant lui, et autour de lui tourbillonnera la tempête;
Mūsu Dievs nāk un necieš klusu; rijoša uguns iet Viņa priekšā, un Viņam apkārt liela vētra.
4 Il appellera les cieux d’en haut, et la terre, pour juger son peuple:
Viņš sauc debesīm augšā, un zemei, tiesāt Savus ļaudis.
5 Assemblez-moi mes saints, qui ont fait alliance avec moi par [un] sacrifice.
Sapulcinājiet Man Manus svētos, kas Manu derību derējuši ar upuriem.
6 Et les cieux déclareront sa justice, car Dieu lui-même est juge. (Sélah)
Un debesis stāsta Viņa taisnību, jo Dievs pats ir soģis. (Sela)
7 Écoute, mon peuple, et je parlerai; [écoute], Israël, et je témoignerai au milieu de toi. Moi, je suis Dieu, ton Dieu.
Klausiet, Mani ļaudis, Es runāšu; Israēl, Es došu liecību pret tevi: Es, Dievs, esmu tavs Dievs.
8 Je ne te reprendrai pas à cause de tes sacrifices ou de tes holocaustes, qui ont été continuellement devant moi.
Tavu upuru pēc Es tevi nepārmācu, nedz tavu dedzināmo upuru pēc, kas vienmēr Manā priekšā.
9 Je ne prendrai pas de taureau de ta maison, ni de boucs de tes parcs;
No tava nama Es vēršus neņemšu, nedz āžus no taviem laidariem.
10 Car tout animal de la forêt est à moi, les bêtes sur mille montagnes.
Jo visi meža zvēri Man pieder, tie lopi uz kalniem pa tūkstošiem.
11 Je connais tous les oiseaux des montagnes, et ce qui se meut par les champs est à moi.
Es zinu visus putnus uz kalniem, un tie zvēri laukā ir manā priekšā.
12 Si j’avais faim, je ne te le dirais pas; car le monde est à moi, et tout ce qu’il contient.
Ja Man gribētos ēst, tad Es tev to nesacītu, jo Man pieder pasaule un viņas pilnums.
13 Mangerais-je la chair des gros taureaux, et boirais-je le sang des boucs?
Vai Man ēst vērša gaļu un dzert āžu asinis?
14 Sacrifie à Dieu la louange, et acquitte tes vœux envers le Très-haut,
Upurē Dievam pateicību un maksā tam Visuaugstam savus solījumus.
15 Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai, et tu me glorifieras.
Un piesauc Mani bēdu laikā, tad Es tevi gribu izraut, un tev būs Mani godāt.
16 Mais Dieu dit au méchant: Qu’as-tu à faire de redire mes statuts, et de prendre mon alliance dans ta bouche?
Bet uz bezdievīgo Dievs saka: kā tu drīksti daudzināt Manus likumus un Manu derību ņemt savā mutē.
17 Toi qui hais la correction, et qui as jeté mes paroles derrière toi.
Kad tu tomēr ienīsti pārmācību, un laidi pār galvu Manus vārdus?
18 Si tu as vu un voleur, tu t’es plu avec lui, et ta portion est avec les adultères;
Kad tu zagli redzi, tad tu viņam skrej līdz, un tev ir dalība ar laulības pārkāpējiem.
19 Tu livres ta bouche au mal, et ta langue trame la tromperie;
Ar savu muti tu dodies uz ļaunu, un tava mēle dzen viltību.
20 Tu t’assieds, tu parles contre ton frère, tu diffames le fils de ta mère:
Tu sēdi runādams pret savu brāli, tavas mātes dēlu tu apmelo.
21 Tu as fait ces choses-là, et j’ai gardé le silence; – tu as estimé que j’étais véritablement comme toi; [mais] je t’en reprendrai, et je te les mettrai devant les yeux.
To tu dari, un kad Es ciešu klusu, tad tu domā, ka Es tāds pat esmu kā tu; bet Es tevi pārmācīšu un tev to turēšu priekš acīm.
22 Considérez donc cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire, et qu’il n’y ait personne qui délivre.
Saprotiet jel to, jūs, kas Dievu aizmirstat, lai Es nesaplosu, un izglābēja nav.
23 Celui qui sacrifie la louange me glorifie; et à celui qui règle sa voie je ferai voir le salut de Dieu.
Kas pateicību upurē, tas Mani tur godā; un tas ir tas ceļš, kā Es tam rādīšu Dieva pestīšanu.